English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who invited you

Who invited you tradutor Português

177 parallel translation
Who invited you here?
Quem o convidou para aqui?
Who invited you?
Quem te convidou?
Who invited you here?
Quem lhe pediu para vir aqui, John Robie?
And I was the one who invited you into this house.
E eu era a pessoa que convidou você para esta casa.
I'll kick your ass out of here! Who invited you?
Mando-te para a rua aos pontapés.
- Who invited you, Hustler?
- Quem te convidou, Hustler?
- Who invited you?
- Quem te convidou?
Who invited you?
Quem o convidou?
- Who invited you?
- Quem o convidou?
Who invited you anyway?
Quem te convidou?
- Who invited you in, anyway? - I did.
- E quem te mandou entrar?
Who invited you in?
Quem o chamou?
Hey, who invited you anyway?
Quem é que te convidou?
The man who invited you here... owes money... to Quark?
O homem que o convidou a vir a esta estação deve dinheiro ao Quark?
And who invited you?
- Quem te convidou?
- Who invited you?
Quem é que te convidou?
Who invited you, Superman?
Quem te chamou aqui, Super-Homem?
- Who invited you?
- Quem é que te convidou?
Who invited you here?
Quem o chamou?
Who invited you, anyway?
Quem é que te convidou, afinal?
Who invited you?
Quem te pediu opinião?
Who invited you, anyway?
Quem o convidou, afinal?
Who'd you say invited you?
Quem é que os convidou?
Who did you say invited you?
Quem é que os convidou?
We did indeed and we couldn't be happier that you boys were invited but who...
Sim, e me encanta que alguém convidasse a seus rapazes, mas quem...
I have invited you here tonight, my friends you who have been steadfast through the years.
Convidei-vos a vir cá esta noite, meus amigos, a vocês que têm sido leais ao longo dos anos.
You were the girl who wasn't invited.
Você era a rapariga que não tinha sido convidada.
And because you're the one who invited me, Anne.
E Anne, por me convidar, ele.
Why don't you just, unobtrusively, see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and let me know, will ya?
Porque não vais até lá, sem dar nas vistas, a ver se descobres quem são. Como vieram dar aqui, quem as convidou, e vem-me dizer, está bem?
- Last Hope, huh? - Who invited you?
Parece que estás sem cheta.
Are you the ones who invited me to a concert?
Foram vocês que me convidaram para um concerto?
We invited everyone who's ever met you.
Convidámos todas as pessoas que já te conheceram.
You invited me because I'm a safe guy who will play along with your memories of Pete.
Convidaste-me porque sou um tipo seguro que... ouve as tuas recordaçöes do Pete.
I'm a Mr. Jones, who has invited you for lunch.
Sou o Sr. Jones, que o convidou para almoçar.
If it is my delusion, who the hell invited you?
Se a ilusão é minha, quem convidou você?
You're the one who invited Ashtray.
Tu é que convidaste o Ashtray.
You mean you wouldn't take wine to a woman who's invited you for dinner?
Tu não levas uma garrafa de vinho a uma mulher que te convida?
You're the one who invited him to dinner... and I'm glad you did.
Vocês é que o convidaram para jantar... e ainda bem que o fizeram.
If you hadn't come, it wouldn't have happened! I was the one who was invited, you -
Se não tivesses vindo, nada disto teria acontecido.
Homer, a man who called himself "you know who" just invited you to a secret "wink-wink" at the "you know what."
Homer, um homem que se chamou como "tu sabes quem" acabou de te convidar para um "piscar-de-olho" no "tu sabes onde".
Everyone is invited, especially you-know-who.
Estão todos convidados, especialmente... vocês sabem quem.
- You're the one who invited the two killjoy sisters along. And look at this, they got us snapping at each other now.
Foste tu que convidaste as duas desmancha-prazeres para virem e, por causa delas, estamos a discutir um com o outro.
Hey, did we miss the party? Who invited you?
Ei, que é que perdi na festa?
But it was you who invited him.
Mas foi você que o convidou.
Never with your wife, who wanted to go. Never with your daughter, who you invited, then uninvited.
Não levou a sua mulher, que queria ir, nem a sua filha, que primeiro convidou, arrependendo-se depois.
What if it was you two who invited that second letter by raising the possibility of a trade?
E se foram vocês que provocaram a segunda carta, ao terem levantado a possibilidade de negociação?
For those of you who haven't noticed... our hairy little cousin has been invited to join the team.
Para quem não reparou, o nosso primo peludo foi convidado para entrar na equipa.
- Then you go on TV in defense of a cop who kicked the crap out of a black kid because you don't want to admit you screwed up and he never should've been invited.
- E vão à TV em defesa de um polícia que deu uma coça a um miúdo negro, porque não querem admitir que fizeram asneira e que ele nem deveria ter sido convidado.
You know who I am, you invited me.
Sabe quem eu sou, convidou-me.
Listen, I don't know who you're pretending to be or how you got yourself invited to DOA, but what I do know is you left me alone in my Hong Kong hotel room.
Ouve, não sei quem pensas ser ou como é que foste convidado para o D.O.A., mas o que sei é que me deixaste deixaste sozinha no meu quarto do hotel em Hong Kong.
Treat me the way you treat people who have invited you to their house...
Trata-me como qualquer outro anfitrião,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]