English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why shouldn't you

Why shouldn't you tradutor Português

527 parallel translation
Cry, why shouldn't you?
Chore, por que não?
Well, why shouldn't you return to England?
Por que näo havia de regressar?
I might stay at the Ritz if you want, but why shouldn't I stop at the Claridge's?
Fico no Ritz se quiseres alguma coisa de mim. Não sei porque é que não posso parar em CIaridge.
Can you think of one good reason why you shouldn't be dismissed immediately?
És capaz de arranjar uma boa razão para não seres despedida imediatamente?
- You shouldn't have told him that. - Why not?
Não lhe deviam ter dito uma coisa daquelas.
Why shouldn't you see her?
Por que não haverias de vê-la?
But is there any reason why you shouldn't be perfectly safe here?
Mas há algum motivo para não estarem totalmente seguros aqui?
If you can get there quicker, why shouldn't you?
Se der para ir mais depressa, por que não?
Like you said, if you can get there quicker, why shouldn't you?
Se podes lá chegar mais depressa, por que não?
- Why shouldn't you?
- Porquê?
Why shouldn't she be happy, with that big, beautiful audition you fixed coming up?
Por que não estaria feliz com aquela bela e importante audição que tu arranjaste?
Why shouldn't you look at it?
Por que não devias vê-la?
That, of course, was before meeting you. After all, why shouldn't she have a husband?
Não sabia nada de você.
Hmmm. Can you give me one good reason why you shouldn't call on Mary?
Dá-me uma boa razão para não visitares a Mary.
- No reason why you shouldn't.
- Não há razão para não o fazeres.
Why shouldn't I respond to beauty as you did to the flowers?
Não posso reagir à beleza como a senhora reagiu às flores?
Why shouldn't all the women fall in love with you?
Como não iam te amar.
I don't see any reason why you shouldn't be her understudy.
Não vejo razão porque não possa ser a substituta dela.
Shouldn't you be up front there? Why don't you go?
Não devia estar lá na frente?
Ben, there's no reason why you shouldn't rehearse.
Dá azar. Ben, você pode ensaiar.
- And why shouldn't you?
E porque não deveria?
- Why shouldn't you stay here?
- Porque não fica aqui?
Then why do I somehow feel sorry for you? You shouldn't.
Então por que eu estou quase com pena de você?
Everything else is stirring, why shouldn't you?
Se tudo mexe, por que não tu também?
I can think of many reasons why you shouldn't have considered me.
Lembro-me de muitas razões para nunca me teres considerado.
Was there any particular reason why you shouldn't have told him?
Há alguma razão específica para não lhe ter dito?
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon... do you?
Não vejo qualquer razão porque você e seu aprendiz não se considerarem hóspedes do governo do E. Unidos, até chegarem a Saigão... Aceita?
I have a perfectly good reason why I shouldn't see you tonight.
Tenho uma boa razão para não te ver.
All right, Sabrina, what is that perfectly good reason why you shouldn't see me?
Bem, Sabrina, que boa razão tens para não me veres?
I'm asking you. Tell me the reason why I shouldn't have.
Estou a perguntar-te porque é que devia arrepender-me.
Now, now, in spite of everything that's happened, I see no real reason why you shouldn't go through with the wedding.
Vamos, vamos, apesar de tudo o que está acontecendo, não vejo nenhuma razão para que não siga com o casamento.
Why, you shouldn't go around saying things like that.
Não pode andar por aí a dizer coisas dessas
- Why shouldn't you attract attention?
- Porque não deveria atrair a atenção?
I can't think of any other reason why I shouldn't, can you, Mr. Daw?
Não consigo pensar em nenhuma razão pela qual não o deveria fazer, S.r Daw.
Why shouldn't he believe you?
Porque não acreditaria?
Well, why shouldn't you be?
Bem, porque não estaria?
Now, none of you is proud of being here, but there's no reason why you shouldn't be proud of your house.
Agora, nenhum de vocês se orgulha de estar aqui, mas não há por que não ter orgulho de sua casa.
Ifyou shouldn't be defending him, then why are you doing it?
Se não o devias defender, então por que o fazes?
Why shouldn't you, man?
Porque não deverias, meu?
And why shouldn't you be?
E porque nao deveria estar?
For a starter, is there any reason why you shouldn't fly to Rome with me tomorrow?
Para começar, algo te impede de ires comigo para Roma amanhã?
Now do you see? If the legend were true, they hadn't died in the desert, then why shouldn't they have set up a camp or a village or, even in time, a small city?
Se a lenda fosse verdadeira... e se não tivessem morrido no deserto, podiam ter formado um acampamento e, em seguida, uma pequena cidade que podia estar em algum lugar.
Why, you shouldn't wear glasses.
Não deveria usar óculos.
Well, if you can do it, I don't see why I shouldn't.
Oh, sem dúvida.
- But if you kill all those people... - Why shouldn't I?
Porque não o faria?
You think he ought to give me back the Aquitaine? I can't see why he shouldn't.
- Achas que devia dar-me a Aquitânia?
If you can finish your business by eight in the morning, why shouldn't I?
Se terminas as tuas coisas às oito, por que não hei-de eu terminar as minhas?
Well, actually, then, there's no reason why you shouldn't have it. - Is there?
Então não há motivos para o senhor não comprar.
For a couple dollars a week, there's no reason why you shouldn't.
Por dois dólares por semana, não há por que não.
.. why I shouldn't go to bed with you.
.. porque não devo ir para a cama contigo.
And why shouldn't you?
Por que não o faria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]