English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You'll get hurt

You'll get hurt tradutor Português

128 parallel translation
You'll only get hurt.
Só se vai magoar.
If you'll hand over quickly what you have, nobody will get hurt.
Se vocês entregarem rapidamente o que tem, ninguém vai se machucar.
You'll get hurt.
Far-te-á sofrer.
If you do, you'll get hurt.
Se você fizer isso, vai se arrepender.
I'll tell him you'll let him get away because you don't want your guy hurt.
Vou dizer-lhe que o deixará fugir pois não quer o vosso agente magoado.
You'll be quiet if you don't want to get hurt
Fica calado, se não te queres magoar.
We're going to take the little old arm, and we're going to roll up the little old sleeve... then we'll get the little old needle and give you a little old shot... and it ain't'going to hurt a little old bit.
O quê, onde? À velha enfermaria.
You'll never get her if you hurt Manda.
Nunca a terás se tocas no Manda.
You'll get hurt.
Vai-se magoar!
You'll get hurt!
Vais-te magoar!
Don't, you'll get hurt.
- Grita, rapariga, grita! - Vais magoar-te.
I'll tell you one thing. If Morgan does manage to get the kid out of here, it could really hurt Craig.
Te digo, se o Morgan conseguir levar o rapaz, isso afectará sériamente o Craig.
Get up or you'll hurt yourself.
Levanta-te, podes magoar-te.
- You'll get hurt.
- Vai-se magoar.
If you don't move, you'll get hurt.
Se não te mexeres serás ferido.
You'll get hurt out here.
Vais-te magoar aqui fora.
You'll get hurt'.
Vais magoar-te!
You guys'll get hurt like that.
Podem-se aleijar com essa brincadeira. Entendem?
You'll be having plenty of chances to get hurt.
Terás muitas oportunidades para te magoares.
Don't go in there, you'll get hurt.
Não entres aí, magoar-te-ás.
We hurt you once... and we'll keep knocking you down every time you're dumb enough to get up. DREW :
Já te derrubámos uma vez e vamos continuar a deitar-te abaixo sempre que fores suficientemente parvo para te levantares.
You'll just get yourself hurt again.
Só te vais magoar de novo.
So get away from this door and get out of this place or I'll have to hurt you, put my foot in your face.
Por isso, afaste-se da porta e ponha-se a andar, senão terei de bater-lhe e essa sua cara chutar.
Fievel, you'll get hurt!
Fievel, vais magoar-te.
You'll fall and get hurt.
Cairá e vai se magoar.
But I warn you, if you get hurt, I'll put you on report, Captain.
Mas aviso-o, de que se magoar, irei fazer queixa de si, Capitão.
You get out of my way right now, or so help me, i'll--i'll hurt your feelings.
Sai da minha frente agora, senão, vou magoar os teus sentimentos.
I'll bet you didn't want him to get hurt either.
Aposto que não quer que ele se magoe também.
Why don't you run on home, or you'll get hurt worse than before, faggot.
Por que não vais para casa, ou ainda te magoas mais que antes, panasca.
You go in thinking'these people are stupid, it'll get you hurt, and me hurt with you.
Se tratar traficante como idiota vai se dar mal no ato. E eu com você.
Of course, you'll get the letter. Just don't hurt them.
Eu mando a carta, mas não lhes faças mal.
You'll get hurt.
Podes ficar ferida.
'Cause you'll get hurt.
Porque vais sofrer.
If I don't get it right it will hurt his chances for reelection, and you'll be out of jobs.
Se não estiver bem dará cabo das hipóteses de reeleição e ficam sem emprego.
If you hurt my friends you'll never get them
Se magoares os meus amigos, nunca as terás.
You'll get hurt!
Vais magoar-te!
You're not acting all hurt just so I'll tell you to go with your dad... so that you can get out of the baby shower, are you?
Não estás a fingir-te magoado para que te diga que vás com o teu pai e te safes de ir à festa do bebé, pois não?
I'll get the idea, and you certainly won't hurt my feelings.
Eu captarei rápido e não vão ferir meus sentimentos.
Get off of me or I'll hurt you!
Saia de cima de mim, ou eu te machuco!
You'll just never get hurt again... as long as you pretend I'm your girlfriend.
Nunca mais te magoarás desde que finjas que sou tua namorada.
What I need for you and everybody else is just to stand back... and stay calm till we're out of here so nobody'll get hurt.
O que peço a você e a quem quer que seja é que se afaste... e mantenham a calma até que estejamos longe daqui e ninguém sairá ferido.
I'll show you. You can't get hurt.
Provarei que você não se machuca.
Watch out, or you'll get hurt. - What gang are you with?
- Pertences a que bando?
Keep it up and you'll get hurt.
Se continuas com isto, vais-te magoar.
You'll only get yourself hurt.
Vais magoar-te.
I'll tell you something, someone better get fucking stuck in soon because this is really starting to hurt!
Vou dizer uma coisa, é melhor essa merda comece a colar... porque está a começar a doer a sério!
- But I'm afraid you'll get hurt.
- Receio que te vás magoar.
Exactly, and in the meantime you watch out, too otherwise you'll get hurt.
É isso! Enquanto esperas, tu também, vê se tens cuidado... Ainda te magoas!
I don't mean to hurt your feelings But you'll never get a deal
Não quero magoar-te Mas um contrato nunca vais assinar
You'll get hurt if you hesitate
Vais-te magoar se hesitares.
trying to get rid of him hurt him, and i'll tear you apart.
Tentar livrar-se dele, antes de se virar contra mim Magoe-o e eu despedaço-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]