You are free tradutor Português
1,453 parallel translation
You are free to the ball end of course, my friend?
Está livre para o baile de fim de curso, amigo?
Just write down your contact information, and you are free to go.
Sr. Hale.
we make this decision everyone should take care of themselves you can go anytime uozumi you are free
Nós tomamos essa decisão. Que cada um deve cuidar de si mesmo. Podes ir quando quiseres.
Order of the King Philip the Fifth : you are free, my lord.
Por ordem do Rei, Filipe V. Esta livre, senhor.
You are free to go.
- São livres de partir.
You are free!
Vocês estão livres!
It's New Year's Eve, and you are free at last.
Estamos na véspera do ano novo... e tu finalmente estás livre.
If you win, you are free to go.
Se ganhares, és livre de te ires embora.
All you have to do is get in Ten baskets and then you are free to go home.
Tudo o que têm a fazer é acertar em 10 cestos... e são livres de ir para casa.
You are free to go.
Está livre.
And you are free to go.
E pode sair em liberdade.
You are free to go, Kunlun
Estás livre para ir, Kunlun.
You are free to go
Podes ir agora.
You are free.
És livre.
You are free to go.
Está livre para ir embora.
You are free to go.
És livre para ir.
Are you sure you're not getting a free paint job here?
De certeza que não queres só uma pintura de graça?
I think, to me, it's not gonna be a matter of whether the cameras are in play, but whether or not you guys are free enough to risk being seen by other people.
Para mim, não é uma questão de estarem cá as câmaras, mas se vocês se sentem à vontade para correrem o risco de serem vistos por outras pessoas.
- Are you free this afternoon?
- Estás livre esta tarde?
And you two guys are free to talk.
E vocês podem falar lá dentro.
What you are doing, darling, is boring me to death with your superstitious drivel. Your metaphysical nonsense, which, to be fair, actually appeals to the half-educated dullards that make up most of human society, but which, I hasten to add, no rational, intelligent, free-thinking human being truly believes.
Não, queres é aborrecer-me de morte com essas baboseiras supersticiosas, esses disparates metafísicos, que, convenhamos, apelam aos idiotas que são a maioria da humanidade, mas em que nenhum ser humano inteligente e lúcido acredita.
You are here to free me, right?
Veio libertar-me, certo?
Are you free on Tuesday? Right.
Estás livre na terça?
Are you free for dinner tonight?
Estás livre para jantar hoje à noite?
I've been there are you free on Saturday night?
Já passei por isso. Estás livre no sábado à noite?
You should be free to be who you are.
Devias ser livre de seres quem és.
- Tomorrow, are you free?
- Estás livre, amanhã?
Maybe once we are free of his tyranny, you will see that we are worthy of your war.
Talvez, quando estivermos livres da tirania dele verás que somos dignos da tua guerra.
Are you free tomorrow? - I guess.
Amanhã depois das aulas?
Are you free Thursday night?
Está livre na 5ª feira?
Are you charging for it or tuition-free?
O ensino é pago ou gratuito?
If you can't do it, then you're not a free man. You are controlled.
Se não é capaz, não é um homem livre, está controlado.
There you are. You're free. You're alive.
São livres, estão vivos.
So are you free Saturday night?
Então estás livre no sábado à noite?
Are you free for lunch tomorrow?
Amanhã estás livre para almoçar?
Your background checks have cleared, and we are free to give you the box.
O seu cadastro é limpo. Estamos prontos para lhe entregar a caixa.
I want to tell you that we are going to be birthing a brand new agnate for you free of charge.
Quero dizer-lhe que vamos criar um novo clone para si, sem qualquer encargo.
Are you free?
Estás livre.
Are you free?
Estás livre?
- You are now free to... - What's he doing?
Que está ele a fazer?
Some of you may have already noticed that your bodies are... going through some changes... and I would like you to feel free to approach us... about any problem that concerns you.
Alguns já devem ter notado que os vossos corpos estão... a sofrer algumas mudanças... e eu gostaria que tivessem liberdade para falar... de qualquer problema que vos preocupe.
And as free as a little bird as are you now.
Nada. Ela é óptima. É livre como um passarinho Assim como tu agora.
If all the picks are free, how'd you get the yacht?
Se as previsões são gratuitas... Não há iate nenhum.
If the Democrats are elected, you're going to be set free. "
"Se os Democratas forem eleitos, tu ficarás em liberdade."
You know, Walk'n, pretty girls are never free and free ones are rarely pretty.
Sabes, Walk'n as miúdas giras nunca estão livres e as livres raramente são giras.
the law you referring used to defend people's liberty of speech before Hitler took power in 1933 but now, under his government people who deliver free speech are treated by heavy penalty or death and does order have anything to do with this?
A lei a que se refere costumava ser aplicada para defender a liberdade de expressão, antes de Hitler tomar o poder em 1933. Mas agora, com este governo a pessoa que se expressa livremente é condenada ou morta. O que tem a haver a ordem com tudo isto?
Heironymous, you are free to land based 121st
ESTAÇÃO DE TRANSITO DHF QUADRANTE MILLERTON
Whether you have enrolled or have reached the Free Poland area, or if you are still alive.
Não sei se te alistaste, se chegaste à área da Polónia Livre nem se ainda estás vivo.
It is hard to believe this, when you are not free to do what you believe is right, or when you're not brave enough to do it.
Fique conosco. Sente-se, Pedro. Vamos brincar!
Are you free?
Sim.
Are you free now?
Estás livre agora?
you are free to go 79
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177