English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You are wrong

You are wrong tradutor Português

1,651 parallel translation
Whichever one of you pregnant bitches thinks you're going next, you are wrong.
Aquela de vocês putas grávidas que pensa que é a seguir, está enganada.
Whichever one of you pregnant bitches thinks you're goin'next, you are wrong. I need to get some drugs to kick-start this delivery!
Estava zangada porque eles podiam comer manteiga de amendoim e geleia ao almoço, enquanto nós tínhamos apenas lama e geleia.
You are wrong.
Está errado.
- You are wrong.
- Está errado.
See, you are wrong every once in a while.
Vês? De vez em quando, enganas-te.
What's wrong with the clothes you've got? Are you kidding?
O que tem de errado as roupas que tu tens?
BOY We accept the fact that we had to sacrifice a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong, but we think you're crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
Arrasta esse coiro para aqui. - É tão rígido. O mais provável é que se revele uma boa pessoa.
Well, you are asking the wrong member of my marriage.
Estás a pedir ao membro errado do meu casal.
Peter, hold on to that thought, because I'm going to explain to you when we get home all the things that are wrong with that statement.
Peter, guarda esse pensamento, porque quando chegarmos em casa vou explicar-te... tudo o que está errado com essa afirmação.
I'm sure you in particular are never wrong.
Não acontece. O senhor em particular, nunca deve enganar-se.
If you think what happened up in Stockton is gonna stop me from nailing you on this, Harry, you are dead wrong.
Se achas que o que aconteceu em Stockton me impede de te apanhar por isto, Harry, estás redondamente enganado.
You deserve to be exactly where you are, in the wrong grave, doomed to listen to a woman grieve a good man, knowing that he isn't you.
Você merece estar exactamente onde está, na campa errada, condenado a escutar uma mulher a chorar por um bom homem sabendo que não é você.
You both are wrong.
Agiram as duas mal.
You know, maybe we're looking at this the wrong way, stella maybe thomason got scared when he saw blunt at the door, despite the fact that the flowers are just what they appear to be... a peace offering,
Se calhar estamos a olhar para isto do lado errado, Stella. Se calhar o Thomason assustou-se quando viu o Blunt à porta, apesar do facto das flores serem aquilo que aparentam ser... uma oferta de paz.
How much evidence do you need that two people are wrong for each other?
Que mais provas é preciso para provar que duas pessoas estão mal uma para a outra?
If you're a 44-year-old man wearing a jumpsuit and you are not climbing into the cockpit of a rocket ship, chances are you've made a lot of wrong turns along the way.
Se és um homem de 44 anos num fato de macaco e não estás a entrar no cockpit de um foguetão, provavelmente fizeste muitas escolhas erradas na vida.
- I told you, he is unkempt, he is a frightened person, he's wearing a yellow shirt, he has a blue sleeve and glasses, and those glasses are all wrong.
- Já vos disse, que ele é desleixado, é uma pessoa assustada, está a usar uma camisa amarela, tem uma capa azul e óculos, e esses óculos estão completamente errados.
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
Não me interpretes mal, estares com a Julia é bom, mas tens de pedi-la em casamento de novo?
Have to say right out front, I think you guys are both wrong about Hopper.
Eu preciso de dizer que acho que vocês os dois estão errados em relação ao Hopper.
Are you sure you didn't dial the wrong number?
Está seguro que não se enganou?
is actually a fish surgeon they are ugly and gross are very sharp and here is something that with a knife and something like a blade and it is very sharp can easily cut a vein if you hold wrong.
algo que te guia, e pra mim no momento... apenas quero ver minha esposa e meu filho. e o que costumava fazer há alguns dias atrás. apenas quero...
Nothing is wrong ; you're doing what people do at college- - discovering who you really are.
Não há nada de errado. Estás fazendo o que os universitários fazem. Descobrindo quem tu és.
There you are. You know, I think there might be something wrong with your phone.
Acho que o teu telefone está com problemas.
Are you telling me something's wrong with this picture?
Está me a dizer que algo está errado com essa descrição?
Mrs. Chapman, you are not wrong.
Sra. Chapman, a senhora não está errada.
- Yeah, but you've ridden the horse wrong... odds are you'll end up getting thrown.
Mas se você cavalgar um cavalo errado, você vai acabar caindo de frente.
And he's got all his choices ahead of him, and you know what if you know, my choices are wrong?
E ele tem todas as escolhas a minha frente, e sabe, e se as minhas escolhas estão erradas?
There's been a lot of rumors flying around, but chances are whatever you think you know is wrong, so here it is.
Há por aí muitos rumores, mas o que acham saber deve estar errado, por isso cá vai.
You are getting me wrong.
Estás me entendendo mal.
Are you a supreme court judge to decide what is wrong and right?
És um juiz do Supremo Tribunal, para decidir o que é certo ou errado?
And my conscience says you and your posse are barking up the wrong military man.
E a minha consciência diz que estão a acusar o homem errado.
Well, they're wrong. You are creative.
Vocês são criativos.
Anyway, the conditions are wrong, you can't give an anaesthetic just anywhere.
Seja como for, não há condições para isso. Não se pode aplicar a anestesia em qualquer sítio.
There is nothing wrong with that- - who are you?
Não há nada de mal com... Quem és tu?
Because, and i'm sorry if i'm using the wrong tone here, But those photos look a lot like you are in a violent disagreement with the late carl ames.
Peço desculpa se estou a usar o tom errado, mas, nestas fotografias, parece estar a ter uma discussão com o Ames.
You have done great things for me, but... you are on the wrong path here.
Tens feito grandes coisas por mim, mas... estás no caminho errado.
Are you asking what's wrong with me?
Está a perguntar se há algo de errado comigo?
Jordan, you've done great things for the 4400, but you are on the wrong path here.
Jordan, fizeste coisas fantásticas pelos 4400, mas estás no caminho errado.
You are on the wrong path here.
Estás no caminho errado.
All right... You are not the first person to suggest that all of this is all wrong.
Há pessoas que tem grandes poderes e usam-nos em proveito próprio, à custa dos outros.
You are fucking wrong.
- A sério?
- What are you doing here, whats wrong?
- Por que a pressa?
You just took over, Alex, and... I think it's completely wrong to make such a huge change in the way things are done.
Acabas de tomar poder, Alex e... e acho que está completamente errado... fazer uma mudança tão radical na forma como se tem feito as coisas.
And if you are watching this, I am so sorry You're my best friend, you're my only friend and you never did anything wrong
Se estás a ver, desculpa. És a minha melhor e única amiga. E nunca fizeste nada de mal.
- I mean... your theory that the bodega robbers suffer from osteogenesis imperfecta is just that-a theory, right? How often are you wrong?
Com que frequência se engana?
I just want you to know that even though we got off on the wrong foot, we are still your neighbors, and we are here for you.
Quero que saiba que apesar de termos começado com o pé esquerdo, ainda somos vossos vizinhos, e estamos aqui para ajudar.
If you're wrong, steroids are gonna mess with his immune system, put off his surgery for months.
Se estiver enganado, os esteróides vão alterar o sistema imunitário. Isso obriga ao adiamento da cirurgia durante meses.
Wrong you are informed.
Deram informação errada.
- What, are you saying he's wrong? - I'm saying stop calling my house.
- Estou a dizer, que deixe de telefonar para a minha casa.
What's wrong? Are you OK?
- O que foi, você está bem?
You're the Democratic frontrunner for president... and your sweeping gun control proposals... are pissing the wrong people off.
É o democrata favorito para a presidência. As propostas de controlo de armas estão a chatear as pessoas erradas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]