English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You can go

You can go tradutor Português

21,927 parallel translation
Okay? You can go.
Já está, podes bazar.
You can go.
Pode sair.
You can go, but I'm not leaving.
Vocês podem ir, mas eu não saio daqui.
I just wanted to say I've been in the field before with some real brave risk-takers and you... you can go toe to toe with any of'em.
Só queria dizer que já enfrentei algumas situações difíceis, e tu podes enfrentá-las como qualquer outro.
You can go.
Podes ir.
You can go the next day.
Podes ir no dia a seguir.
Well, the good news is... that you can go back to your intelligence work.
Bem, a boa notícia é... Que podes voltar ao teu trabalho na inteligência.
We are done here. You can go.
Já terminamos, podem ir.
If you want to get an actual quote, Ms. Williams, you can go through all the proper channels.
- Se quer uma declaração oficial, Menina Williams, pode passar pelos canais apropriados.
Yeah, you can go.
Sim, pode ir.
You did it very well, you can go.
Fizeste muito bem, podes ir embora.
- Well, you can go, I'll take care of it.
Bom, podes ir embora, eu ocupo-me.
Well, you can go.
Bom, pode ir-se embora.
Now you can go.
Agora podem ir.
Save your energy. In a couple hours, I'll be too far away to reach you, and then you can go home.
Daqui a umas horas vou estar longe demais para te alcançar e depois poderás ir embora.
- I'm sorry, but you can't wait here. - Let go of me!
- Não pode esperar aqui.
- You can't go on air like that.
- Robert, não pode aparecer assim!
- You can't go now.
A entrevista.
- You can go.
- Podes ir.
Well, I was gonna say no, but I can tell you really wanna go, so... fuck, no.
Bem, eu ia recusar, mas nota-se que queres mesmo ir, por isso não vais mesmo.
Which you can do at the dinner for his big-ticket donors in exactly two hours, leaving you enough time to go home and change if you leave right now.
O que pode fazer no jantar com os grandes doadores exactamente daqui a duas horas, o que lhe deixa tempo suficiente para ir a casa mudar de roupa
You know, I can just go back to the hotel.
Eu posso voltar para o hotel.
You know, go down there, we could become personal trainers, you can teach yoga, I could... teach surfing.
Ir para lá, podíamos ser personal trainers, podes ensinar ioga e eu ensino surf.
How are you gonna find a plane that can go at least Mach 4 and get you to Bulgaria in two hours?
Como é que vais encontrar um avião que seja rápido e vos leve à Bulgária em duas horas?
You know, I can't go near stud finders.
Não chego perto daquilo.
I can't go back to that depression you were in.
Não posso voltar à depressão que tiveste.
Can you go roast his marshmallows somewhere else?
Podes assar os marshmallows dele noutro sítio?
You could've left... but now we can't let you go.
Podiam ter saído, mas agora não podemos deixa-los ir.
- Hex and I will draw their attention while you two go make sure turnbull can't pull anymore dwarf star out of the ground.
Hex e eu vamos atrair suas atenções enquanto vocês dois asseguram que Turnbull não consiga extrair mais Estrela Anã do solo.
I'll go the club with Jax and Stein, and you can stay here, drink your beers, and watch over Ness.
Vou ao clube com o Jax e o Stein, e tu podes ficar aqui, a beber as tuas cervejas, e vigiar o Ness.
And besides, you can't just go back and change things like that.
E além disso, não podes simplesmente voltar atrás e mudar as coisas assim.
You can't just go stepping into the street like that.
Não podes enfiar-te no meio da rua!
Come on, you can't just go through his stuff ; that's not...
Ei, meu. Não podes simplesmente vasculhar as coisas dele.
You can't go back and just change things
- Não podes voltar - e mudar as coisas, Barry.
You have to,'cause we can just go around...
- Não precisas, podemos...
The greater good obviously dictates that you do not let me go, because I can do harm to many more people than Tobias could ever help.
Porque o bem maior obviamente dita que não me deixes ir, porque posso fazer mal para muito mais pessoas do que o Tobias jamais podia ajudar.
Hey, Eric, why don't you, uh, why don't you go to your office and scrub that footage, see if you can help us I.D. a suspect?
- Eric, porque é que não verificas as imagens de segurança, e nos ajudas a identificar um suspeito?
You can't just Offset and go through the motions.
Não te podes limitar a fazer a penitência e passar assim pelas coisas.
We forage on Friday, so you can just go ahead and help yourself to whatever you find in the cabinets or the refrigerator.
À sexta abastecemos de comida, por isso, estejam à vontade e comam o que quiserem dos armários e do frigorífico.
We never go to restaurants anymore. You can't hear yourself talk.
Já não vamos a lado nenhum, ponto final.
Look, guys, I-I know it's late, but I need you to go down to that loading dock and see what you can find, please.
Rapazes, eu sei que é tarde, mas preciso que vão até lá e vejam o que descobrem, por favor.
You can't go out there alone.
- Não podes sair sozinho.
You can go in.
Pode entrar.
Sir, you can't go in until the examination has ended.
Senhor, não pode entrar até o exame ter acabado.
You can't go in hot tubs.
Não podes ir ao jacuzzi.
You know what's at stake the health of a girl and that... - I know, but precisely because it's a girl... can go wrong, depending on what happens. - I skip the permissions.
Sabes que está em jogo a saúde de uma menina e que salto as autorizações.
But I can't let you go. Okay.
- Mas não posso deixa-lo ir.
You know, we can let the kids go do their own thing.
Podemos deixar as crianças fazerem o que quiserem.
Harrison, you can't go out there! Relax. I'll be fine.
- O que é que estás a fazer?
No, you can't go out on that float. - You'll be a sitting duck.
Não podes ficar em cima daquela bola, vais ficar vulnerável.
I can't put you in any more danger. You have to let me go.
Não posso pôr-te em perigo, tens que me deixar ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]