You coming to bed tradutor Português
151 parallel translation
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama, querido?
You coming to bed, honey?
Não te vens deitar, querida?
When are you coming to bed?
Quando se vem deitar?
Aren't you coming to bed?
Não te vens deitar?
- You coming to bed?
- Vens dormir?
Aren't you coming to bed... husband?
Não vem para a cama... marido?
- But when are you coming to bed?
- E quando vais dormir?
Adolfo, aren't you coming to bed?
Adolfo, não vens deitar-te?
Are you coming to bed now?
Vens para a cama?
Aren't you coming to bed, mein Schatz?
Não queres deitar-te?
Aren't you coming to bed?
Não vem deitar-se?
Hey, aren't you coming to bed?
- Não vens para a cama?
Are you coming to bed?
Vens para a cama?
- Flakie, aren't you coming to bed?
- Flakie, não vens para a cama?
- Darling, are you coming to bed?
- Querido, vens para a cama?
Darling, are you coming to bed or aren't you?
Querido! Querido, vens para a cama ou não?
George, are you coming to bed?
George, vens para a cama?
Are you coming to bed?
Tu vens para a cama?
You coming to bed, or aren't you?
Vens para a cama ou não?
- Aren't you coming to bed?
- Não vens para a cama?
Sweetie, you coming to bed?
Querida, vens para a cama?
Sophie, you coming to bed?
Sophie, vens dormir?
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama?
Aren't you coming to bed?
Você não vem para a cama?
You coming to bed?
Não vens deitar-te?
So, you coming to bed soon?
Vens à cama cedo?
- Honey, you coming to bed now?
- Querido, você vem para a cama?
- Aren't you coming to bed? - l'm not tired. Me neither.
Não queres vir e cansar-me?
Are you coming to bed?
Você vem prá cama?
Are you coming to bed?
Não vens para a cama?
- You coming to bed?
- Vens para a cama?
So you coming to bed?
Vens deitar-te?
Are you coming to bed, baby?
Vens para a cama, querido?
Are you coming to bed?
- Vens para a cama?
You coming to bed?
Vens-te deitar?
I felt I couldn't go to bed, angel, without coming back to see how you was.
Eu simplesmente não conseguia dormir, sem vir ver como estava.
You'll be locking the place up, and coming to bed.
E vens para a cama.
- ERNEST? - HEH? ARE YOU NOT COMING UP TO BED,
Ernest, não vens para a cama, amor?
- Are you coming back to bed?
- Voltas para a cama?
I'm coming home to put you to bed.
Vou a casa deitar-te.
Are you coming to bed?
Não vens deitar-te?
But if I'm going to bed, then you're coming with me.
Mas se eu for para cama, tu vens comigo.
- You were coming to my bed.
Antonia.
Are you coming to bed?
- São 19h30.
Are you coming to bed?
Que fazes, não vens para a cama?
You ever coming to bed?
Será que vens para cama?
Ray, you coming back to bed?
Ray, vais voltar para a cama?
I mean, I know I keep coming back to this three-and - out thing, but maybe because you're in bed with his wife.
Quer dizer, sei que continuo a voltar atrás a estes três - nove - fora - nada mas talvez porque estás na cama com a sua mulher.
You coming to bed?
Vens para a cama?
I'm, uh, I'm going to retire to bed, okay? You coming, dear?
Vou recolher-me.
If he were a priest coming to absolve you on your death bed, you'd get up and kick him in the ass!
Se fosse um padre que te fosse dar a extrema unção no teu leito de morte levantavas-te da cama... e começavas a pontapeá-lo no cu.
you coming 623
you coming or not 44
you coming with me 23
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming to bed 18
to bed 99
you can do it 1412
you can 2818
you coming or not 44
you coming with me 23
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming to bed 18
to bed 99
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84