Coming to bed tradutor Português
199 parallel translation
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama, querido?
You coming to bed, honey?
Não te vens deitar, querida?
- Coming to bed?
- Vens para a cama?
When are you coming to bed?
Quando se vem deitar?
- Coming to bed? - Maybe I'm a softie...
Vamos para a cama?
Aren't you coming to bed?
Não te vens deitar?
- You coming to bed?
- Vens dormir?
Aren't you coming to bed... husband?
Não vem para a cama... marido?
Coming to bed, my dear?
- Vens para a cama, meu amor?
- But when are you coming to bed?
- E quando vais dormir?
Adolfo, aren't you coming to bed?
Adolfo, não vens deitar-te?
Are you coming to bed now?
Vens para a cama?
Aren't you coming to bed, mein Schatz?
Não queres deitar-te?
Aren't you coming to bed?
Não vem deitar-se?
Hey, aren't you coming to bed?
- Não vens para a cama?
- Coming to bed?
- Vem para a cama?
Are you coming to bed?
Vens para a cama?
- Flakie, aren't you coming to bed?
- Flakie, não vens para a cama?
- Darling, are you coming to bed?
- Querido, vens para a cama?
Darling, are you coming to bed or aren't you?
Querido! Querido, vens para a cama ou não?
George, are you coming to bed?
George, vens para a cama?
Coming to bed?
Vens para a cama?
Coming to bed?
Vens deitar-te?
Are you coming to bed?
Tu vens para a cama?
You coming to bed, or aren't you?
Vens para a cama ou não?
Did she linger long enough to leave the door open before coming to bed?
Ela demorou o bastante para deixar a porta aberta antes de se deitar?
- Aren't you coming to bed?
- Não vens para a cama?
Sweetie, you coming to bed?
Querida, vens para a cama?
Sophie, you coming to bed?
Sophie, vens dormir?
Good. Because tomorrow night'm coming to bed with a fistful of singles. And I expect to fall asleep broke.
Óptimo, porque, amanhã, venho para a cama com um punhado de notas e espero adormecer falida.
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama?
Aren't you coming to bed?
Você não vem para a cama?
You coming to bed?
Não vens deitar-te?
So, you coming to bed soon?
Vens à cama cedo?
- Honey, you coming to bed now?
- Querido, você vem para a cama?
- Aren't you coming to bed? - l'm not tired. Me neither.
Não queres vir e cansar-me?
Are you coming to bed?
Você vem prá cama?
Are you coming to bed?
Não vens para a cama?
I felt I couldn't go to bed, angel, without coming back to see how you was.
Eu simplesmente não conseguia dormir, sem vir ver como estava.
One night, I heard someone coming very late in, Getting into bed in the room next to mine.
Uma noite, ouvi alguém a chegar muito tarde, e a deitar-se no quarto ao lado do meu.
You'll be locking the place up, and coming to bed.
E vens para a cama.
- ERNEST? - HEH? ARE YOU NOT COMING UP TO BED,
Ernest, não vens para a cama, amor?
- Are you coming back to bed?
- Voltas para a cama?
I'm going to bed. Coming?
Vou deitar-me.
We could be here until the Second Coming waiting for Billy to get out of this bed.
Podemos ficar aqui até à Segunda Vinda à espera que o Billy saia da cama.
I'm coming home to put you to bed.
Vou a casa deitar-te.
- I gotta go to bed, my mom's coming. - Oh, wait...
Tenho de ir para a cama, a minha mãe vem aí.
What's to stop him coming here and skewering us when we're in bed? .
O que o impede de nos assassinar nas nossas camas?
Are you coming to bed?
Não vens deitar-te?
But if I'm going to bed, then you're coming with me.
Mas se eu for para cama, tu vens comigo.
- You were coming to my bed.
Antonia.
coming to you 31
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21