You gotta go tradutor Português
2,779 parallel translation
I've moved on and you gotta go.
Estou diferente... e tens de ir à tua vida.
Well, you gotta go, right?
Bem, tens de ir, certo?
Oh, don't you gotta go?
Não tens de ir?
You gotta go to the bathroom again, huh?
Você tem que ir ao banheiro de novo, hein?
- Then you gotta go get her.
- Então, vai buscá-la.
- You gotta go get married.
Tu tens de te casar.
No, you gotta go do your party rounds. Yeah.
- Tens de receber os convidados.
- When you gotta go, you gotta go.
- Quando é preciso, é preciso.
Really, you gotta go. Daddy's comin'home.
Papai vai chegar em casa.
Quick, you gotta go.
Rápido, tens de ir.
You gotta go home.
Tens de ir para casa.
You're gonna tell them that you ate a bad sauerkraut omelet for breakfast and that you are feeling like you're sick and that you gotta go.
Vais-lhes dizer que comeste salada estragada ao pequeno-almoço, que estás enjoado e tens que ir.
All right. So, you gotta go to sleep.
Então tens de ir dormir?
You gotta go!
Tens de ir!
I gotta go. What do you mean you gotta go?
- Acabaste de chegar.
You gotta go out and make it.
Tem que ir para a rua e fazê-la.
If you gotta go, this is a pretty cool way to go, bro.
Se temos de morrer, é uma maneira melhor, parceiro.
Maybe you gotta go find him and make history.
Talvez tenhas de encontrá-lo e fazer História.
You gotta go without. Yeah.
Vais ter de te desenrascares.
You gotta go.
Tens de ir embora.
All right, you gotta go.
Tem de continuar.
You gotta go.
Tens de ir.
I could go to North Carolina and work. Molly, you gotta wake the fuck up.
Posso ir para a Carolina do Norte e trabalhar na campanha.
Pete, I gotta let you go.
Pete, tenho de te dispensar.
If you go on past Newark I gotta charge round trip.
Se vai para fora de Nova York tenho de lhe cobrar a taxa.
Go get him, Son. If you wanna talk about Renaissance men, you gotta talk about Frank Campana.
Se queres falar do renascentismo, tens que falar do Frank Campana.
You gotta let go of that stuff from the past,'cause it just doesn't matter.
Tens de te libertar dessa coisa do passado porque não interessa nada.
If you take me where I gotta go and you don't lie, everything's gonna be fine.
Se você me levar onde tenho que ir que não me minta, tudo vai ficar bem. Você e seu filho estarão seguros.
Kristen, I'll let you go as soon as I get to where I gotta go.
Kristen, Vou deixar você ir assim que chegar ao local onde quero chegar...
Sometimes you gotta back up to go forward.
Por vezes, é preciso recuar para poder avançar.
And I gotta go, but I'll see you soon.
Tenho de ir, mas vemo-nos em breve. Adeus.
You gotta make Frato go away.
Tens de "despachar" o Frato.
Stanley... You gotta get up, buddy. I gotta go to work.
Stanley... tens que te levantar, amigo.
Now if you'll excuse me, I've gotta go to work.
Se me dás licença, vou trabalhar.
You've really gotta go.
Você realmente tem que ir agora.
You gotta go.
- Você deve ir.
I gotta go. I wish you...
Eu devo ir... e te desejo...
Anders, you've gotta let that go.
Anders, tens que deixar de pensar nisso.
You gotta let it go.
Tens que deixar correr.
Then you just gotta go in there and win.
Então só tens que subir ao palco e ganhar.
You know, I gotta go, buddy. "
Tenho de ir, amigo. "
You know, I gotta go- - I gotta go make tinkle tinkle.
Tenho de ir... - Tenho de ir fazer xixi.
you gotta get back to this green zone, let's go!
Tu tens que voltar para a zona verde, anda lá!
We gotta go when you're on watch.
Temos de ir quando estiveres de vigia.
So do what you gotta do, but know that if you go near a police station Fourth of July's coming early this year.
Faz o que tiveres a fazer, mas se te aproximares a uma estação de polícia... O 4 de Julho chega mais cedo este ano.
Gotta go. Fly commercial, they know where you're at at all times.
Em voos comerciais sempre sabem onde estás.
You gotta let me go in and see him.
Tens de me deixar ir até ali.
You gotta let this go.
Tens de deixar passar esta.
- We're gonna need a bigger team. If Watchtower is down, I gotta go to Star City to access my database. - Then I'm going with you.
- Sem querer ofender, mas acho que vamos precisar de uma equipa maior, visto a Torre de Vigilância estar desligada, tenho de ir até Star City para aceder à minha base de dados.
You gotta let us go.
Tem de nos deixar.
- You gotta let us go.
- Tem de nos deixar.
you gotta go now 17
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta listen to me 40
you gotta be 24