You gotta tell me tradutor Português
559 parallel translation
Mark, you gotta tell me what to do.
- Tens de me dizer o que fazer.
- Oh no, you gotta tell me.
- O Sr. é que tem de me dizer!
You gotta tell me what they all mean.
Todas essas fitas! Vais ter de me dizer o que significam.
- Listen here, you gotta tell me who told you to go about things scientifically!
Quem é que te meteu na cabeça fazer as coisas científicas?
You want me to know something, you gotta tell me straight.
Se quiser que saiba alguma coisa, terá que me dizer claramente.
You gotta tell me what's going on, Jack.
Tens de me dizer o que se está a passar, Jack.
- You gotta tell me now.
- Tens de me dizer já.
First you gotta tell me where I am.
Primeiro tens de me dizer onde estou.
You gotta tell me something! Make me understand...
Tens que me explicar melhor...
You gotta tell me.
Tens de me dizer.
You gotta tell me.
Tens que me dizer.
That's all you gotta tell me.
É só o que tens de me dizer.
- You gotta tell me where your brother is.
- Minh, agora não. - Ouça, tem que me dizer onde seu irmão está.
You gotta tell me where the hell he is.
Tem que me dizer onde diabos ele está.
Lila, if it was an act of passion o-or self-defense, I can help you, but you gotta tell me what happened.
Se fez isso por paixão ou por legítima defesa... posso ajudar-te, mas deve dizer-me o que aconteceu.
You gotta tell me so I can tell Dianne.
Diz-me, para eu poder dizer à Dianne.
YOU GOTTA TELL ME.
- Quem é esse tipo?
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
I've been meaning you should fall in love with me, only, now I gotta tell you.
Eu tenho querido que você se apaixonasse por mim, só... agora eu tenho que lhe contar.
You mean to tell me that's all we gotta climb?
Quer dizer que e so aquilo que temos de escalar?
I gotta tell you before you hire me, I don't work cheap.
Devo informá-lo antes de me contratar, que o preço é alto!
Now, you've gotta tell me why you think so.
Tens de me dizer porque é que achas isso.
You gotta be quicker than that. You gotta get up in the morning to beat ol'Freeman, let me tell ya.
Vocês tem que levantar cedo amanhã para topar com o Freeman.
I gotta tell you something about me.
Tenho de te contar algo a meu respeito.
All I know is I am the goddamn mayor of the goddamn city of New York, the second most important elective office in the entire country, and you tell me I gotta lay here and suffer like every other schlub in the country?
Está bem? 59... 58... Chamem o Garber!
I don't know how many times I gotta tell you this, my name is Abdullah. Abdullah!
Quantas vezes tenho que dizer que me chamo Abdullah?
♪ Take it off, take it off, take it off, off, off Take it off, take it off ♪ You gotta tell me more about this club of yours.
Tem de me contar mais coisas sobre o seu clube.
I come home, you tell me I'm late for dinner when you know that I gotta work till 6 : 00 and I can't make dinner on time.
Dizem que cheguei atrasado, e sabem que largo o serviço às 18 hs! Não dá pra chegar na hora do jantar.
Thomas, tell me the truth. If you don't want the box, just say so. I gotta go.
Mas não acho que queira Floyd para dirigir sua filial.
He kidnapped me, Mr. Wally, but I gotta tell you I had a great time on your rides.
Ele raptou-me, Sr. Wally, mas devo dizer - - lhe que me diverti muito nos carrocéis.
All you gotta do is tell me where l can find Lasalle... and I'll take my business down the street.
Vais me dizer onde posso encontrar o Lasalle... e levarei o meu negócio rua abaixo.
And I gotta tell you, he's very impressive.
tenho de dizer que me impressiona.
If you don't tell me, Robbie... I gotta put you away for conspiracy to commit murder.
Se não me queres dizer, Robbie, vou ter de te prender por conspiração para a prática de homicídio.
They tell me you're my only living relative and I gotta say, I'm very disappointed.
És o meu único parente vivo e tenho de dizer, estou muito desiludido.
Why do these Third World cesspools always gotta be so hot, will you tell me that?
Porque é que são tão quentes estas gerigonças do 3º Mundo, porque será?
The first thing I gotta have before you get Filargi back... is that you deliver Dominic to me... where I tell you and when I tell you.
"A primeira coisa que têm de fazer antes de vos devolver o Filargi... é entregarem-me o Dominic... onde eu disser e quando eu disser."
Mac, I gotta tell you, it brought tears to my eyes.
Mac, digo-te que até me fez chorar.
Now you tell your boss if he wants his merchandise back, he's gotta bring me $ 10,000 in cash, face-to-face. ¿ Comprende?
Diz ao teu chefe que se quiser a mercadoria dele tem de me trazer 10 mil dólares em dinheiro, frente a frente, entendido?
You gotta tell me one of your secrets now.
Tens de me contar um dos teus segredos.
But you gotta promise not to tell anybody where they are.
Tens de me prometer que não dizes a ninguém onde eles estão.
I need for you to help me, Bridey, and sometimes you gotta tell a little bit of a lie just to get the truth across.
Preciso da tua ajuda, Bridey! Às vezes temos de dizer pequenas mentiras, para que apareça a verdade.
Gotta tell you, Don... at first, the idea of this merger made me as nervous... as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.
Tenho de te dizer, Don... de início, a ideia desta fusão pôs-me tão nervoso... como um gato de cauda comprida num quarto cheio de cadeiras de baloiço.
In fact, I gotta tell ya, it kinda made me think of you, Miss Farmer.
Devo dizer-lhe... que me fez pensar em si Sra. Farmer.
Don't tell me that was it! You gotta be kidding!
Foi para isso que veio aqui?
I gotta tell you - he got me so hot the first time. I thought I'd go through the ceiling.
Ele excitou-me de tal modo da primeira vez que pensei que ia furar o tecto.
Well, I don't tell anyone when I do it here, but you gotta give me credit.
Também não digo a ninguém quando faço isso aqui.
I gotta tell you, that guy scares me more than anything we're gonna find down there.
Tenho que dizer, aquele tipo assusta-me mais que qualquer coisa que achemos lá em baixo.
And I gotta tell you that your face fascinates me.
A sua cara é fascinante.
So I saw the pilot, and I've gotta tell you I flipped out.
Vi o piloto e devo confessar-vos passei-me.
Why don't you just tell me what I gotta know, and I'll go do what I gotta do?
Porque não me diz o que tenho de saber, e vou fazer o que tenho a fazer?
YOU'VE GOTTA TELL ME THAT THAT FAT, DISGUSTING CREEP, HE'S NOT THE MAN I'M GOING TO MARRY.
Tem que dizer-me que esse gordo asqueroso não é aquele com quem me vou casar.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101