English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You gotta leave

You gotta leave tradutor Português

238 parallel translation
Yeah, you gotta leave him sometime, so let's take him now.
Sim, alguma vez. Por isso o levemos agora.
But when they give you leave You gotta leave
Mas quando nos dão licenças Temos mesmo de ir embora
But when they give you leave You gotta leave
Mas quando nos dão licenças Temos de ir embora
Look here! If you people can't behave yourselves, you gotta leave.
Se não sabem portar-se bem, vão-se embora.
You know, I'm real sorry you gotta leave.
Pena que tenham que ir.
You gotta leave now.
Tens de partir já.
- You gotta leave.
- Tens de ir.
You gotta leave.
Entendeste?
You gotta leave!
- Precisas de ir.
You gotta leave!
Tens que pegar no teu dinheiro e sair.
YOU GOTTA LEAVE.
Tem que ir!
You gotta leave.
Vocês têm de ir embora
You're sorry, but you gotta leave, and just walk out.
Pedes desculpa, mas tens de ir, e simplesmente sai.
- You gotta leave the White House.
- Tens de sair da Casa Branca.
You gotta leave Washington.
Tens de sair de Washington.
When you have a TV set in the back of your car and you gotta leave the car in the street for a few minutes so you put a sweater over the TV.
Quando temos um televisor na parte de trás do carro... e precisamos de sair do carro por apenas alguns minutos... pomos uma camisola sobre o televisor.
Come on, you gotta leave, all right?
Têm de se ir embora.
You gotta leave me something.
Têm de me deixar algum.
You gotta leave town.
Tens de sair da cidade.
- You gotta leave Vegas sometimes.
Podemos transferir a sua matriz para o programa do Álamo.
You've gotta believe it, if she has to leave, it'll kill her.
É melhor que acredite. Se ela tiver que saír desta ilha, isso mata-a.
I can leave my guitar, you know, I'd give him a couple of bucks... We gotta come back by here anyway, I can pick up my guitar and... give him a couple more dollars and we get more gas...
Posso deixar meu violão lá, sabe, daria um pouco de dinheiro... quando voltarmos, eu pegaria meu violão de volta... daria mais dinheiro e então pegaríamos mais gasolina...
I gotta go now, but don't you leave town, huh?
Tenho de ir, mas não fujas, sim?
But you've gotta leave now.
Mas tens que partir agora.
- You gotta - Just don't leave me.
Não me deixes.
I gotta clean up this place, so can you leave?
Tenho de arrumar isto. Podes ir-te embora?
You're right, Stoney, I'll do it. But we gotta leave now!
Tem razão, Stoney, vou fazê-lo, mas temos que sair agora.
This is something I've never told anyone, so you've gotta swear to me what you hear will not leave this room.
Isto é algo que eu nunca contei a ninguém. Por isso tem que me jurar que tudo que ouvires não passa deste quarto.
I gotta leave you here for now, Sam.
Vou ter que te deixar aqui agora, Sam.
Well, I've gotta run, so I'll leave you two to work out the details.
Bem, tenho de ir, por isso deixo-vos a acertarem os detalhes.
You've gotta leave!
Tem de ir!
You leave your hopes, your dreams, if you're lucky, your family, but you gotta take care of your jacket.
Ha. Ha. " Que horrível.
You know, I guess what I'm saying is you've just gotta leave the man with something.
O que quero dizer é que deves dar algum prazer ao homem.
I've been here all these months chasing chicken-headed girls around... and I finally find a girl that I really like... and you are telling me I gotta leave her alone?
Passei estes meses todos atrás de miúdas ocas, finalmente encontrei uma miúda que gosto mesmo... e agora diz-me que tenho de a largar?
people like that, you gotta hurt them or they'II never leave you alone.
Às pessoas assim, há que magoá-las, infligir dor, ou nunca nos deixam em paz. Nunca, nunquinha.
You ain't gotta leave her, bro...'cause she's already gone.
Tu não a vais deixar, meu. Ela já se foi.
You gotta let us know when you leave the house.
Tens de nos avisar quando sais de casa.
- ( Cheering ) Who do you think you are, tellin'us we gotta leave?
Não há homem aqui... que não tenha rendido tributo, lutando em alguma guerra.
Nicole, remember you gotta help me plant these trees before you leave.
Nicole, tens de ajudar a plantar estas árvores antes de ires.
You've gotta leave your precious bubble sometime.
Tens que deixar a tua preciosa bolha algum dia.
Other than that, I gotta ask you to leave before you contaminate my crime scene any more than you already have.
Caso contrário, peço-lhe que se vá embora, antes que contamine mais o local do crime.
I would like Jake even if he did look like Harvey used to look. You know, leave me alone, I gotta get some homework done.
Para tua informação, senhor, eu ia gostar do Jake, mesmo se ele fosse parecido como o Harvey costumava ser.
- I gotta leave. - Where are you going?
- Devo ir. - ¿ Aonde vai?
- We discussed this.You gotta leave town.
Vem cá.
I can give you my number and you can go check with... whoever you gotta check with and call me back... but do not leave me hanging on this.
Posso dar-lhe o meu número e você vai conferir o que quiser e depois liga-me. Não me deixe é pendurado.
[Koop rapping]... Girl, I'm gonna tie you up and wear the mask With your strap-on cock fuck me up my ass Your sexual powers leave me drained for hours But I've gotta draw the line at golden showers And, girl, you've got the sweetest arsehole It's like a pink, quivering rabbit's nostril Peace.
Usa o dildo, vai-me ao cú O teu poder sexual mata-me por horas Mas imponho um limite :
Please, you gotta leave, all right?
Por favor, tem de se ir embora.
You really gotta leave him back?
Têm mesmo de o deixar para trás?
LISTEN, YOU GUYS HAVE GOTTA HELP ME, OR ELSE HE'S NEVER GONNA LEAVE ME ALONE.
Vocês têm que me ajudar ou nunca terei paz.
Gotta ask you to leave now.
Vou ter de pedir para saírem.
You know that, but I got finals tomorrow... so I gotta leave at halftime.
Tu sabes que sim, mas eu tenho as finais amanha... por isso tenho de sair ao intervalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]