English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You gotta understand

You gotta understand tradutor Português

374 parallel translation
You gotta understand, honey.
Tens de perceber.
Marty, you gotta understand my angle.
Marty, tens de me compreender.
No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position to be hauling my fiancée away to a shack somewhere like an alley cat.
Não interessa o modo como me defendo. Compreende que não estou em posição de me pôr a arrastar a minha noiva para um barracão, como uma gata de rua.
Kid... you gotta understand.
Kid... ... tens de compreender.
But you gotta understand that there could be two sides to this.
Mas tem de entender que isto pode ter duas perspectivas.
But you gotta understand Mr. EH Harriman himself of the Union Pacific give me this job.
Mas compreenda, trabalho para o Sr. EH Harriman da Union Pacific.
You gotta understand.
Tem que entender.
You gotta understand, men panic.
Tens que entender, homens entram em pânico.
You gotta understand, boy... we ain't gonna hang any longer or be any deader if we kill two more.
Tens de compreender, rapaz... Não vai fazer qualquer diferença se matarmos mais dois.
I can certainly understand a man that don't wanna rat on his friends... but you gotta understand the position I'm in.
Eu consigo entender um homem que não quer denunciar os amigos... mas tens de compreender a posição em que estou.
But you gotta understand, a lot of people could get hurt here.
Mas tens de compreender que muita gente pode ser atingida.
You gotta understand.
Tens de perceber.
- You gotta understand what he'll do for you.
- Compreenda o que ele fará por vós.
But you gotta understand about these people... like the Rheimans.
Mas tem de compreender esta gente, como os Rheiman.
- Ma'am, you gotta understand.
- Minha senhora, tem de compreender.
Tim's our buddy, but you gotta understand, he's got problems.
O Tim é nosso amigo, mas tens de perceber, ele tem problemas.
Maxwell, you gotta understand.
Maxwell, tens de entender.
Look, uh, I don't wanna make enemies of you people... but, uh, you gotta understand I got my problems here.
Olhem, não quero fazer de vocês meus inimigos, mas entendam que eu já tenho problemas aqui.
What you gotta do is you gotta understand, Tiny.
Tem de perceber o Tiny.
Listen, Henry, I know how you and Nicky wanna get into this thing. But you gotta understand it's different for your mother. This war, it just scares her.
Ouve, Henry, sei que tu e o Nicky querem meter-se nisso, mas tens de entender que é diferente para a tua mãe.
No, but you gotta understand that, in the world of rock'n'roll, there are certain changes that sometimes occur.
Não, mas á que entendê-lo. No mundo do rock acontecem certas alterações... e temos que saber adaptar-nos, estás a entender?
You gotta understand what it's like.
Tens de perceber como é, Bebé.
You gotta understand.
Tem que entender, estou ganhando.
You gotta understand. And I'm sorry.
Tens de compreender.
YOU GOTTA UNDERSTAND WHAT I'M SAYING. IT'S OVER.
Deves entender o que digo.
Baby, there's one thing you gotta understand.
Querida, há algo que tens de entender.
Please, you don't understand, I gotta see him.
Por favor, preciso de o ver!
You've gotta understand...
Tens de compreender...
But if a bunch of hogs won't come out of your garden when you holler : Then you've gotta use language and methods that hogs and pigs understand.
Mas se um bando de porcos não sai do nosso jardim quando os enxotamos, temos de usar uma linguagem e métodos que eles percebam.
So you gotta be ready for anything and everything. Ya understand?
- Tens de estar pronto para tudo.
Now look, you gotta run this thing, you understand, but I'm the ramrod.
Agora ouça, é você quem vai guiar, mas quem manda sou eu.
And why you gotta have so much action, I just don't understand it anyway.
E porque tens necessidade de tanta acção, é coisa que não consigo compreender.
You understand, if I see you're gonna kill Gauche, I've just gotta kill you.
Compreenda, se o vir tentar matar o Gauche, terei de o matar.
You gotta look to me now, you understand that?
Responde-me a mim não a ele, entendido?
You've gotta understand something.
Tem que entender uma coisa.
You gotta tell me something! Make me understand...
Tens que me explicar melhor...
I know this wasn't easy and this is a bad time for you, but it's gotta be done, you can understand that, right?
Sei que não foi fácil e que está a passar um mau bocado, mas isto tem de ser feito. Entende isto, não entende?
We are going to Frisco, but first we gotta go to LA... and get some money by pulling another job there... so we can go to Frisco. You understand?
Temos de ir a L.A., arranjar dinheiro para irmos para S. Francisco.
.But it's their country.and you gotta play by their rules, .even if you don't understand.them sometimes.
Isto é o país deles e vocês têm de jogar segundo as suas regras, mesmo que, por vezes, não as compreendam.
We gotta move right now, you understand?
Temos que nos mexer agora, percebes?
You've gotta understand, he loved you!
Compreende que ele gostava muito de ti.
- We gotta tag up with Hannibal, B.A. and Face. You know, I don't understand any of this.
- Não estou a perceber nada disto.
And the words... you have gotta understand them!
E umas palavras que tem que compreender.
Travis, he spit in my face, don't you understand... in a room full of people who we gotta keep scared.
- Travis, o homem humilhou-me. Não percebes? Num sítio cheio de gente que tem de ter medo de mim.
Proper place for a fire is the fireplace... so you can have this fire tonight... but tomorrow you gotta go, you understand me?
O sitio indicado para uma fogueira é numa lareira. Vocês podem passar aqui a noite mas amanhã tem de ir embora, entenderam-me?
I understand, but you gotta get your equipment here. There you go.
- Tens de pôr o equipamento.
Now you understand I gotta see Colonel Raymond.
- Não percebo, tenho que ir ver o Raymond!
You gotta understand something, Benedict.
Tens de entender uma coisa, Benedict.
But you gotta make Jack understand.
Mas deve fazer o Jack entender.
You gotta think with your ear. Do you understand?
Pensem com os ouvidos.
- And you just gotta understand...
- E tens de compreender...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]