You missed your chance tradutor Português
49 parallel translation
You missed your chance.
Perdeste a oportunidade.
You missed your chance, cause you shot him yesterday.
E já não pode saber, porque o matou ontem.
Sorry, you missed your chance.
Lamento, as ocasiões têm de ser aproveitadas no momento.
Well, unfortunately, Kelly... you missed your chance to find that out.
Bem, infelizmente, Kelly... perdes-te a oportunidade de descobrir isso.
You missed your chance.
Perdeu a oportunidade.
I have been sitting for 25 years, you missed your chance.
Estive sentada 25 anos, perdeu a oportunidade.
You missed your chance.
Perdeste a tua oportunidade.
Too slow. You missed your chance.
Muito devagar, perdeu sua chance.
Hey, Hernandez, look like you missed your chance to kill Alvarez, huh?
Ouça, Hernández, parece que perdeu a oportunidade de matar ao Alvarez, não?
- No, you missed your chance at that.
- Perdeste a tua oportunidade nisso.
So... you missed your chance to bring the families together.
Então... Perdeste a tua hipótese de juntar as famílias.
You missed your chance. And you'll never have me again.
Perdeste a tua oportunidade, e nunca mais me terás.
You missed your chance for a ride.
Perdeste a tua vez de dar uma volta.
No, forget it. You blew it. You missed your chance.
- Esquece, já estragaste tudo!
You missed your chance to do the right thing.
Perderam a vossa oportunidade de fazer o mais correto.
You missed your chance, Marco.
Perdeu a sua oportunidade, Marco.
I'm sorry, but you missed your chance.
Lamento. Perdeu a sua oportunidade.
Yeah, well, you missed your chance.
Perdeu a sua oportunidade.
You missed your chance, Linden
Perdeste a oportunidade, Linden.
Yeah, well I don't think my parents are going out of town again any time soon, so I'm afraid you missed your chance for privacy, mister.
Pois, eu não acho que os meus pais vão sair da cidade outra vez tão cedo, então, eu acho que perdeu a sua oportunidade de privacidade, senhor.
You missed your chance.
- Perdeste a oportunidade.
Somebody hears, you missed your chance.
Alguém ouve e perdes a hipótese.
Sorry you missed your chance with jenny gildenhorn.
Lamento teres perdido a oportunidade com a Jenny Gildenhorn.
All that moping about and you missed your chance.
Andas sempre a lamuriar-te e perdeste a tua oportunidade.
You missed your chance, darling!
Perdeste a tua oportunidade, querida!
Your honor- - you missed your chance, Mr. Oaks.
Perder a sua chance, Sr. Oaks.
Well, you missed your chance.
Bem, perdeu a oportunidade.
Yeah, but you missed your chance on that one, huh?
- Mas perdeste essa oportunidade, hã?
You had your chance and you missed it.
Tiveste uma oportunidade e falhaste.
But you have missed your last chance :
But you have missed your last chance :
I've already missed my chance, but your entire life is ahead of you.
Já perdi a minha oportunidade. Mas tu tens a vida inteira pela frente.
And sorry to flaunt it... but you had your chance to get on the money train, and you missed it.
Tiveste a tua hipótese de entrares no comboio do dinheiro e perdeste-a.
One day, the novelty will wear off, and you'll realize you missed your one chance at true happiness.
Qualquer dia a novidade vai embora... e vais-te aperceber que desperdiçaste a tua chance de felicidade verdadeira.
And two weeks ago you did tell me that you wondered if you had missed your chance with Steve and you wanted to go back to that moment when you could have had him.
Há duas semanas disse ter perdido a sua hipótese com o Steve e que gostava de regressar a esse momento em que o podia ter tido.
You've missed your chance, mr.
Perdeu a sua hipótese, Sr. Gantry.
I think you already missed your chance to rescue Ziva.
Acho que já perdeu a hipótese de resgatar Ziva.
No, you had your chance and you missed out.
- Tiveste-a e deixaste-a passar!
But then you have missed your chance
Assim terias perdido a tua oportunidade.
I temped on your desk years back, and I thought about telling you, but then you got fired for the masturbation video, and I missed my chance.
Estive temporariamente na tua secretária há uns anos atrás e pensei em dizer-te mas depois foste despedido por causa do vídeo da masturbação, e perdi a minha oportunidade.
As it is, you've missed your chance.
Mas assim, perdeu a sua oportunidade.
Perhaps it was a bit crazy this morning, maybe the doctors at County even missed it, but the trajectory of the bullet that hit you, the burn marks on your flesh... basically there's no chance that you were hit by a bullet from any gun but your own.
Estava uma confusão esta manhã, talvez os legistas não tenham notado, mas a trajetória da bala, as marcas no teu corpo... Não é possivel teres sido atingido por nenhuma bala... sem ser a da tua própria arma.
Is there any chance you missed your tail?
Alguma hipótese de teres sido seguido?
You missed the chance to see your dog off.
Perdeste a oportunidade de veres o teu cão morrer.
'Cause when you're my age, you might regret having missed your chance.
Porque quando tiveres a minha idade, podes arrepender-te de a perder.
And from what Riley tells me, you may have missed your chance.
E pelo que a Riley me diz, vocês podem ter perdido a vossa oportunidade.
you missed me 68
you missed a spot 62
you missed 110
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you missed a spot 62
you missed 110
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18