English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You mean like this

You mean like this tradutor Português

602 parallel translation
Oh, yeah, you mean like this one.
Oh, sim, você quer dizer como esta.
You mean like this?
Assim?
"You mean like this? So it looks like I'm saying something, but I'm not."
Ah, assim... de forma a parecer que estou a falar, mas, na verdade, não estou a dizer nada de especial.
You mean like this?
Como? Assim?
I don't just mean smart like you and the people in this house.
Não quero dizer esperta como você e toda a gente desta casa.
What do you mean by "a life like this"?
O que queres dizer com "uma vida como esta"?
First, I want to know what you mean by breaking in here like an assassin... and causing this utterly ridiculous scene!
Primeiro quero saber porque entrou aqui como um assassino e causou esta cena ridícula.
What do you mean by breaking in here like this?
Que coisa é essa de entrar aqui dessa maneira?
You mean a guy like that would come to a joint like this?
E acha que esse tipo viria a um sítio como este?
You mean talking like this?
Quer dizer desse jeito?
What I mean is, what do you suppose makes a man's stomach carry on like this?
Quero dizer, o que pode fazer o estômago de um homem...
I mean, don't ever tell her you saw me like this.
Não lhe diga que me viu assim.
And all of a sudden a black shadow shaped like a billowing sail covered it completely. What can this mean, Euryclea? For years now you have been desperately seeking for omens of the return of Ulysses- - in the flight of the birds, in the blood of sacrificial offerings, in the shape of clouds.
Esta é a história de Ulisses, que ousou desafiar o deus e continuou a sua jornada para Ítaca, o seu lar onde a sua esposa Penélope esperava... e esperava...
Yeah, the first time old Jesse James pulled this stunt... I mean to tell you... my eyes just popped out like a couple of fried eggs.
Sim, da primeira vez que o velho Jesse James fez este truque, posso dizer-vos, os meus olhos quase que saltaram das órbitas.
Well, I guess all I'm trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - if what you want is a family like our fathers have and promotion in the air force and position in society like our mothers have,
O que eu te estou a tentar dizer - e estou a falar a sério - é que se aquilo que tu queres é uma família como a dos nossos pais, e ser promovido na força aérea, e uma posição na sociedade como as nossas mães têm,
See what I mean, how nothing bad could happen to you in a place like this?
Nada de mau pode acontecer num sítio destes.
Do you mean you can bring this thing down when you like?
Quer dizer que pode descê-lo quando quiser?
You mean you're going to turn me loose? When I'm in a condition like this?
Quer dizer que me vão soltar quando estou neste estado?
YOU MEAN, I JUST PICKED UP AND... SLAPPED MY SHOULDER LIKE THIS?
Quer-me dizer que bati no ombro assim?
UH, MARY, I DON'T MEAN TO PRY, BUT HOW DID A NICE GIRL LIKE YOU EVER GET INTO THIS ROTTEN BUSINESS?
Mary, não quero meter-me na sua vida mas o que faz uma mulher bonita num emprego assim tão horrível?
I mean, to give an expensive present like this to me and you a perfect stranger.
Dar-me assim um presente tão caro como este vindo de um completo estranho.
I mean, can you see this guy running around a beach, all suntanned, and he's going and swimming, like...
Dá para imaginar um cara... bronzeado, correndo pela praia... ele vai nadar... e alguém grita :
I mean you never met anyone like this... you'd never meet such a nothing.
Não se encontra nada assim... Ninguem conhece um ze ninguem assim.
You're beginning to look exactly like a Londoner. Oh, you mean this.
Tenente, já parece um londrino.
What do you mean, calling me up like this right before kickoff?
Paul, qual é a tua para me telefonares assim antes do pontapé de saída?
You mean a house like this, there are no servants?
- Uma casa destas, sem empregados?
I mean, I don't know if you're man enough to take on a car like this.
Não sei se és homem para dares conta de um carro destes.
You mean to say you've never seen anything like this?
Quer dizer que você nunca passou por algo semelhante?
What do you mean "a boat like this?"
Você quer dizer com "um barco como este"?
Greta, you are too old to be doing this. I mean, if you really wanted to be... with women, I mean... shouldn't you have done it when you were in college... like everyone else? I mean, come on.
Greta, tu és muito velha para fazer isto. não o devias ter feito enquanto estavas no colégio... como toda a gente.. quero dizer...
I do not mean to make you dislike her. I like this stepmother as well as any other.
Não julgueis que o digo para vos irritar, porque, madrasta por madrasta, tanto faz esta como outra.
- You mean, what's a nice girl like me doing in a racket like this?
Quer saber o que faz uma rapariga bonita como eu numa coisa destas?
I don't understand this. I mean, how can they treat you like that?
Não percebo, como te podem tratar assim?
Hey, Ranger, I'd like to apologise. I didn't mean to barge in on you this morning.
Ranger, peço-lhe desculpa... por tê-lo incomodado esta manhã.
You mean... Like this?
O quê... tipo isto?
# I like you, and I like this town I mean you, and this wonderful town.?
Eu gosto de você, e eu gosto desta cidade... Quer dizer que você e esta cidade maravilhosa...
I mean, have you gotten any insight as to why a bright boy like this would jeopardise the lives of millions?
Isto é, fazem ideia porque é que um tipo esperto como este iria pôr em risco a vida de milhões?
I mean, you guys are supposed to help me out in situations like this.
Vocês ficaram de me ajudar em situações como esta.
You mean, what's a nice kid like me doing in a rat hole like this?
Que faz uma miúda como eu, num ninho de ratos como este?
I mean, what's a dame like you doing in a joint like this?
Quero dizer, o que faz uma dama como tu numa espelunca destas?
dorothy, i'd like to say something about this, and i don't mean to be too critical, but you're saving yourself for a corpse.
Voce tem que enviar primeiro Oh está começando É a sua mãe, não é?
We didn't mean to spring it on you like this.
Não queríamos deixá-lo embaraçado.
I mean, when I'm on this mercy mission, you ride into the sunset with a guy like Don Brubaker.
Enquanto eu estiver nesta missão de misericórdia, juntas-te a um tipo como o Don Brubaker.
Do you think he really just took off? I mean, like he was actually believing this whole business?
Achas mesmo que ele fugiu, como se estivesse a acreditar em tudo isto?
I mean, we've been training for something like this all our lives, but... you're never really ready.
Temo-nos preparado para algo assim ao longo de toda a vida, mas nunca se está verdadeiramente pronto.
Here you and i are, you know, talking to each other like this, intimately and, and i mean, i--i mean, i can see that we have our differences.
Aqui estamos nós a conversar assim intimamente e sei que temos as nossas diferenças.
I mean, you're kind of like a big brother to me, and i don't think i could take a big step like this without you there to support me.
Tu és como um irmão para mim e acho que não conseguiria dar um passo assim tão grande sem estares lá tu para me apoiar.
I mean, I'm sure you did something like this when you were a kid.
Quero dizer, decerto fez algo parecido com isto quando era miúdo.
I mean, how can you prostitute yourself like this?
Como é possível prostituires-te dessa maneira?
Remember, this doesn't mean that I like you, you understand?
Lembre-se, isso não quer dizer que eu gosto de você, entendes?
Liz, I don't believe reincarnation, I mean... not like this anyway you- - you're- - coming back as a... specific person with a name and an address and a telephone number.
Lisa, não acredito em reencarnação. Não assim como disseram. Voltar como uma pessoa... específica, com nome, morada e telefone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]