You must be careful tradutor Português
175 parallel translation
You must be careful.
Devem ter cuidado.
You must be careful in Bagdad.
Você deve ter cuidado em Bagdá.
You must be careful.
Tem de ter cuidado.
Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful.
Doutor Judd, sei que não acredita em mim, mas tem de ter cuidado.
You must be careful.
Tens de ter cuidado.
You must be careful sitting in damp things.
É preciso ter cuidado com a umidade.
With boiled spuds, you must be careful or they turn to slosh.
Tem que se ter cuidado com as batatas, senão vira uma papa.
You must be careful, understand?
Tens deter cuidado, ouviste?
For a while you must be careful not to stretch anything.
No início, é melhor ter cuidado para não esticar nada.
When writing news articles, you must be careful about pronouns... so as not to confuse the reader.
Ao escrever artigos de notícia, é preciso cuidado com os pronomes, para não confundir o leitor.
- But... you must be careful.
Isso é um hematoma, Max. Como aconteceu?
And you must be careful.
E você deve ter cuidado.
Go to the doctor and arrange something so you don't have to worry about babies. You must be careful.
Um dia destes, vai ao médico e pede-lhe qualquer coisa, para não correres o risco de engravidar.
You must be careful, anyhow.
Seja como for, mantêm-te atenta.
Listen, you must be careful.
Ouve, tens de ter cuidado.
You must be careful... for this is power... beyond all common man!
Tens que ter cuidado... Porque isto é um poder acima de qualquer homem!
Brother Ma, you don't have to go with me,... but you must be careful
Irmão Ma, não tens de vir comigo,... mas tens de ser muito cuidadoso!
You must be careful of Anton Ivanovich.
Tens que ter cuidado com o Anton Ivanovich.
You must be careful, sir, not to put me in the family way.
Cuidado para não me engravidar.
The birthday of the commisioner's daughter is in next week You must be careful
Olhos bem abertos durante a festa da filha do comissário.
You must be careful, Mr. Angel.
Tome cuidado, Sr. Angel.
Ricky, you must be careful.
Ricky, you must be careful.
First you must be careful of the checkpoint outside Tehran.
Primeiro, tem de ter cuidado no posto de controlo, à saída de Teerão.
You must be careful of your wounds.
Tens de cuidar das tuas feridas.
- You must be careful now that cop could be hot on your trail.
Você deve ter cuidado agora, porque aquele polícia pode andar no seu rasto.
Now, Mary, you must be very careful, and remember he doesn't like to have girls too bold.
Mary, tens de ir com cautela, e lembra-te, que ele não gosta das raparigas insolentes.
The gentleman knows that you must be very careful with letters that don't belong to you.
O cavalheiro sabe que temos de ter muito cuidado com cartas que não nos pertencem.
I must ask you to be very careful with him.
Peço-lhes que sejam cautelosos com ele.
You must be very careful as you cross the patio.
Tem de ter muito cuidado quando atravessar o pátio.
- No problem. You really must be careful not to exceed four bars of pressure...
Presta atenção e não excedas quatro barras...
You must be more careful.
Tenha mais cuidado.
You must be more careful, sire.
Deve ter mais cuidado, "Sir".
- You must be more careful.
- Precisa tomar mais cuidado.
You must be very careful.
Devem ter muito cuidado.
you have cautioned us... that we must be very careful not to tell anyone about ourselves.
Nos advertiu que deveríamos ter muito cuidado... De não dizer a ninguém quem somos.
Fauna you must be careful.
Deve ter cuidado!
You must be careful, Steiner
Tenha cuidado.
"But, you must be very careful and pronounce the magic words exactly as I have taught them to you..." Shorthand!
Mas, deves tomar muito cuidado e pronunciar as palavras mágicas exatamente tal e qual te ensinei... iTaquigrafía!
You must be more careful!
Você deve ser mais cuidadoso!
But you must be very careful.
Mas deves ser muito cuidadosa.
Really, Mr. Hower, you must learn to be more careful.
Francamente Sr. Hower, tem que aprender a ter mais cuidado.
But for now, you must be very, very careful.
Mas, por enquanto, têm de ser extremamente cuidadosos.
You must be very careful, my lord.
Tende cuidado, meu senhor.
With this powder, you must be very careful.
Com este pó, tem de ter muito cuidado.
That event doesn't happen until tonight, so you must be very careful not to run into your other self.
Isso só acontece hoje à noite. Tem cuidado para não encontrares o teu outro eu.
Marty, you must be extremely careful not to run into your other self.
Tens de ter cuidado para não te cruzares com o teu outro eu.
"I wish you could have told me... "... how Tommy died, but I guess we must be careful about security.
Gostava de ter sabido como morreu o Tommy, mas calculo que não tenha dito por razões de segurança.
Believe what you want, but we must be more careful. All these new volunteers!
Façam o que quiserem, mas temos de ter cuidado com os voluntários.
- But you must be careful.
mas tem cuidado.
You must be very, very careful.
Tem de ter muita, muita cautela.
- Dad, please save me. - Kit, you must be very careful.
Kit, salva-nos por favor.
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67
you must be hungry 125
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67
you must be hungry 125