English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You too

You too tradutor Português

85,539 parallel translation
He has helped her so much, and I thought that he could help you too.
E achei que também te podia ajudar.
Well, thank God the girls asked me to check on Han checking on you too'cause now this black male is about to blackmail you.
Ainda bem que as meninas pediram-me para verificar se o Han veio verificar vocês porque este rapaz aqui vai chantagear-vos.
I miss you too.
Eu também.
I have work too, you know.
Eu também trabalho, sabes. Está bem.
- You know, I used to play with G.I. Joes too.
Eu também brincava com G.I. Joes.
Yeah, I miss you too.
Sim, tenho saudades tuas.
You too.
E eu a ti.
Oh. - Oh, god, now I've got you freaked out too.
Meu Deus, agora estás aflito.
If I were a thousand years younger, I would still be too old for you.
Se eu fosse mil anos mais novo, ainda seria demasiado velho para si.
You are too smart not to have been curious.
És demasiado inteligente para não teres ficado curiosa.
You're too clever.
És demasiado esperta.
- It's good to hear you, too.
- É bom ouvir-te também.
It's a stringy cut of meat, so you have to be careful not to overcook it or cook it too fast.
É um corte de carne fibrosa, portanto, tem de se ter cuidado para não o cozer demais ou depressa demais.
Uh... nah, pretty tapped out, which is too bad'cause you could use a two-day heroin nap.
Não, tem pouco, o que é mau, porque uma soneca de 2 dias não te fazia mal.
I'm not gonna ask what you just crawled out of, because I'm too tired to be mean.
Não vou perguntar de onde saiste porque estou muito cansada para isso.
Yeah, see, I joined this mommy support group, you know, to make sure that I'm holding the baby up right, or you know, that I don't get too jealous when people compliment her.
Bem, eu juntei-me a um grupo de apoio para mães, sabem, para saber se estou a segurar bem a bebé, ou, vocês sabem, para que eu não fique com ciúmes quando as pessoas a elogiam.
You have sex with your trainer too?
Fazes sexo com o teu treinador também?
and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you.
e como não conseguimos funcionar, apenas... é muito difícil para mim ver-te.
I would never ask you to accept a plea unless you, too, felt that plea was in the best interest of justice.
Nunca pediria que aceitasse a não ser que achasse que era pela justiça.
So yes, I went back for me, but in doing it, I found a way to help you, too.
Sim, voltei por mim mas também te ajudei.
- Yeah, you, too.
- Boa viagem.
If you think my dinner suit was trying too hard, this must look ridiculous.
Devo parecer-te ridículo...
You haven't noticed yet. By the time anyone notices, it's usually too late, but that place has a way of obscuring, corroding, eating you from the fucking inside.
Ainda não percebeste, quando acontece já é tarde, mas aquele sítio escurece,
If you start to feel yourself not feeling, do what you did the other day and come find me... before it's too late... for both of us.
Se começares a sentir que já não sentes faz o que fizeste e vai ter comigo! Antes que seja tarde demais... para ambas.
Because you were born too soon and started too late?
Porque começou tarde demais?
And you should be surrounded by your whole gang so they can honor you, too.
E devias deixar que a malta te homenageie.
I don't know, but you could've done this a different way, too.
Sei lá, mas tu também podias ter feito as coisas de forma diferente.
You're coming too, right, Max?
Também vens, não é Max?
Bobby, did you stock the kitchen fridge, too?
Também guardas no frigorífico da cozinha?
Thank God you're seeing it too.
Graças a Deus que também estás vendo isso.
Oleg, you're doing the naked bike ride too?
Oleg, Também estás no Passeio Nu de Bicicleta?
Caroline, you shouldn't get too carried away.
Caroline, não te deixes levar.
I didn't teach you the stop sign when she gets too close.
Não te ensinei o sinal de "parar" - quando ela está muito perto.
I love you, too.
Eu também amo-te.
You were the first person I could count on, too.
Também és a primeira pessoa com quem posso contar.
Hey, Max, you wanna come too?
Max, queres vir também?
Too bad. I'm giving it to you.
Problema teu, dou-ta na mesma.
Did he give it to you, too?
Também andou metido contigo?
- You trying to fuck this up, too?
Também queres foder isto?
- Why, you wanna have sex with him, too?
- Também quer fazer sexo com ele?
You asked too many questions, you maybe improvised a few too many lines, and then, boom, Sleeping Beauty.
Fazes demasiadas perguntas, improvisaste demasiadas falas e pumba... Bela Adormecida.
Usually in this industry, it's every man for himself, and it's almost always a man, telling you your ass is too fat at the same time he's trying to grope it.
Nesta indústria, costuma ser cada um por si. E é quase sempre um homem que te diz que tens o rabo gordo ao mesmo tempo que o tenta apalpar.
Doesn't seem like too much of a stretch for you.
Isto parece estar ao teu alcance.
He's too far away for me to tell you if he's a dish.
Está um pouco longe para conseguir ver se é um pitéu.
You don't look like a thief, and you're in this cell, too.
Não parece uma ladra, mas também está dentro desta cela.
You, too?
Você, também?
Don't you dare judge me now that I want it, too.
Não te atrevas a julgar-me agora que também o quero.
And my guess is, whatever it is, it'll implicate you, too.
O meu palpite é que, seja o que for, também o envolverá a si.
He said that I should be King of Wessex and that you, you should be a King too.
Ele disse que eu deveria ser o rei de Wessex e que vós também deveríeis ser rei.
You will always be too good a woman for God alone.
Sereis sempre uma mulher demasiado boa para pertencer apenas a Deus.
You stand too close, girl.
Estás demasiado perto, rapariga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]