A trap tradutor Russo
2,804 parallel translation
It's a trap.
Это ловушка.
It's a trap!
Это ловушка!
It's a trap! Wait!
Это ловушка!
This guy might have already seen us, and he's bringing us here as a trap.
Возможно, он нас уже заметил, и потому заводит в ловушку.
Your team's headed into a trap.
Твоя команда направляется в ловушку.
You're walking us right into a trap and you can't even see it.
Ты загоняешь нас в ловушку и даже не понимаешь этого.
A trap laid by your father, for which he will be answering as soon as I'm finished here.
Ловушка была расставлена вашим отцом, за что он ответит, как только я закончу с этим.
They've caught him in a trap.
Его поймали в западню.
It's a trap. It's a trap.
Это ловушка.
We built a roof to protect us from shell fire. Instead we made a trap for ourselves.
Мы построили навес, чтобы защититься от снарядов, в итоге траншеи стали нашими могилами.
So you took her phone and lured him into a trap?
И поэтому узнали его номер и заманили в ловушку?
What if this deserted factory is just a trap?
А что если эта заброшенная фабрика всего лишь ловушка?
I don't know, when I saw it was him instead of Ali, I thought for sure this was a trap.
Не знаю, когда я увидела его, а не Эли, я подумала, что это точно ловушка.
We'll have to set a trap, Bait- -
Мы должны сделать ловушку, Наживка
- I'm smelling a trap here.
Я жду подвох.
- No, it is not a trap.
Никакого подвоха.
I know it's a trap.
Я знаю, что это ловушка.
But knowing his vanity, we've perfected a trap that will bring him to us.
Но, зная его тщеславие, мы подготовили ему ловушку. Мы поймаем его.
And how do I know this isn't a trap?
И откуда мне знать, что это не ловушка?
Do I get no credit for warning you this was a trap?
Я вас предупредил, что здесь засада.
'History needn't be a trap.
История не должна быть ловушкой.
Or they didn't buy it and this is a trap.
Или они не купить его и это ловушка.
If Moscow know he's working for us, it'll be a trap.
Если Москва знает, что он работает на нас, там будет ловушка, его будут ждать.
ARKADY : It could be a trap.
Там может быть ловушка.
( WHISPERING ) It's a trap.
Это ловушка. Беги.
If Moscow know he's working for us, It'll be a trap.
Если Москва знает, что он работает на нас, то это ловушка.
- Do we think it's a trap?
- Считаем это ловушкой?
We set a trap.
Готовим ловушку.
Surely he will think it's a trap.
Он решит, что это ловушка.
Or... Setting a trap.
Или устроил западню.
He set a trap for us at the apartment.
Он устроил нам ловушку в доме.
Norris got what he needed, set a trap for whoever else came in.
Норрис получил то, что ему было нужно, и установил ловушку для любого, кто первый войдет.
This feels like a trap.
Похоже на ловушку.
Looks like a trap to me.
По мне так, похоже на ловушку.
Sam could be walking into a trap.
Сэм может быть в ловушке.
This could be a trap.
Это может быть ловушкой.
This is a trap.
Это ловушка.
Could be a trap.
Может быть ловушкой.
And then we set a trap for them when they do.
И потом мы устроим для них ловушку.
I laid a perfect trap for him.
Я расставила для него идеальную ловушку.
The floor in the meantime, having become moist and slippery, was a water trap.
На полу, который, разумеется, стал влажным и скользким, скопилась вода.
- Could be a booby trap.
- Это можеть быть пустышка.
It's a rat trap.
Это ловушка для крыс.
I cannot trap him for an eternity as a child!
Я не могу запереть его в вечности ребёнком.
Well, good luck landing your next gig inside a Devil's Trap.
Посадки, Ваш следующий концерт будет в ловушке для демонов!
She's a-a honey trap.
Она ловушка.
A devil's trap carved into the bullet. It's gonna keep you from smoking out.
С дьявольской ловушкой в башке хрен ты удымишь.
I had a devil's trap carved in the bullet.
Я вырезала на пуле дьявольскую ловушку.
Well, I walked into a KGB trap once before.
Я уже попадал в ловушку КГБ.
She said you were a war hero... and your daddy was a big shot DA back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told.
Да, сказала. Сказала, что ты был героем войны, а отец твой - важным окружным прокурором когда-то давно, так что мне придётся заткнуться и делать, что сказано.
What we have is a nearly indecipherable equation locked up in the steel trap of my mind.
У нас есть только нерешённое уравнение, запертое в стальной капкан моего сознания.