Already done tradutor Russo
1,492 parallel translation
You've already done something you're going to regret.
сейчас ты совершаешь большую ошибку.
You already done more than enough for everyone.
Ты уже сделала больше, чем достаточно для всех.
You've already done.
Ты уже его предал.
Don't you worry that you already done enough already
Вас не беспокоит тот факт, что вы и так уже много сделали...
- It's already done.
- Уже сделано.
Already done?
Уже наигрались?
- Thanks, already done.
- Спасибо, я уже.
You've already done so much for the wedding.
Вы много сделали для свадьбы.
Already done.
Уже сделано.
Look, you're right, you've already done more than I had a right to ask for.
Слушай, ты прав, ты уже сделал гораздо больше, чем я просил.
I've already done that, Madam President.
Я уже сделал это, Госпожа Президент.
Sam and Tommy already done gone.
Сам и Томми уже ушли.
richard : He's already done a few...
- Он уже справлялся о вас...
Well why not let them help us more then they've already done?
Почему бы не дать им помочь нам еще больше?
We're already done with ours.
Мы уже отнесли наши.
Right. Well, nice to meet you, sir. See, we've already done that, so you can just go.
Конечно, да... приятно познакомиться, сэр.
- I've already done it.
- Я уже сделал это.
And you've already done more for me than any man has a right to ask, but would you do me the great service of teaching my son, just as your father taught me?
И ты уже сделал для меня больше, чем любой человек имеет право просить, но не окажешь ли ты мне огромную услугу, обучив моего сына так, как твой отец обучил меня?
Already done it.
Уже все сделал.
The damage is already done.
Ущерб уже нанесен.
"or go to your Nana's, but tell them not to hit you cos I've already done it", so I did.
"или поезжай к бабушке, только скажи, чтобы после меня тебя больше не наказывали," я так и сделала.
Oh, I'm already done.
Я уже закончила.
Which I should have done already.
Я должна была сделать это уже давно.
I'm already blind and done for.
слепому?
Something has already been done to not let the plane take-off.
Уже принимаются меры для задержки взлёта.
I've done that already.
Я это уже сделал.
Draco, If you were gonna kill me you would have done so already No!
Если бы ты собирался – ты бы уже это сделал.
Protestantism had already won over the North, and it had done well in Central Europe too.
Ёто течение уже завоевало север, и постепенно захватывало ÷ ентральную ≈ вропу.
Get it done already.
Заканчивай.
- You've done enough already!
- Ты уже сделал больше чем надо!
You know I've done that already.
Вы же знаете, я уже делал это.
You've got to know that if your man wanted to propose, he'd have done it already.
Тебе следовало бы знать, что если бы он хотел сделать предожение, то давно бы его сделал.
It's already been done.
евеи гдг дохеи емтокг.
You guys done already?
Вы ребята уже всё сделали?
Whatever it is that's gonna trip you up, you've done already.
Тебя всё время будут подставлять.
Think about what you've done already.
Подумай о том, что ты совершил.
It's already been done.
Все уже решено.
Ben... you never cease to amaze me. Fortunately, he had already told me what I needed to know, so... no harm done.
Бен.. ты не перстаешь меня удивлять к счастью, он успел сказать то, что мне было нужно так что.. вреда ты не причинил
What could they do to me, That hasn't already been done?
Что они ещё могут стелать со мной такого чего ещё не было?
- Ain't I done enough for you already?
Я ещё не достаточно для тебя сделал?
If you had that in you, Colonel, you would have done it already.
Если бы вы были в этом твердо уверены, полковник вы бы это уже сделали.
Don't you think justice has already been done?
Мистер Стил.! Вы не думаете, что правосудие уже свершилось?
Done already?
Уже всё?
He could've done it a dozen times already.
Сто раз бы уже сделал.
If he was gonna hurt her, he would have done so already.
Если бы он хотел ей сделать что-нибудь, он бы давно это сделал.
You mean the part about how he strapped himself to a jet pack and flew around and blew up and that he couldn't have done all that while already being dead?
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
I'm already paranoid, and we haven't even done anything yet.
Я уже стал параноиком, а мы даже еще ничего не сделали.
Haven't you done enough already? Huh?
Тебе все неймется?
I mean, you've done so much for the house already, maybe you don't always need to be the hero.
В смысле, ты и так уже столько сделала для Дома, может пора прекращать быть вечным героем.
Then she's done her worst already.
Но тогда она сделала себе только хуже.
Haven't I done enough for John already?
Разве я уже не достаточно сделала для Джона?
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
already 1149
already taken care of 16
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
already 1149
already taken care of 16