And at tradutor Russo
87,418 parallel translation
And at 8 : 30, when he starts closing out, you're gonna pick up the phone and call the bar.
И в полдевятого, когда он начнёт закрываться, ты снимешь трубку и позвонишь в бар.
The 39 Americans held hostage for 17 days by terrorists in Lebanon are free, safe, and at this moment, on their way to Frankfurt...
39 американцев 17 дней пробывшие в плену у террористов Ливана, освобождены и на данный момент на пути во Франкфурт
And when I came home from the barbershop that Saturday, clean-shaven, clean-cut, she took one look at me and started bawling.
Когда я вернулся домой из парикмахерской в ту субботу, гладко выбритый, постриженный, она взглянула на меня и начала рыдать.
And in terms of heroic care, standard procedure is comfort and care, pain medication at maximum levels.
С точки зрения радикального лечения, стандартные процедуры удобнее и бережнее, максимальная доза обезболивающих.
'Cause the two best things in my life were the person in the very beginning and the person at the very end.
Потому что самое лучшее в моей жизни это человек в самом её начале и ещё один в самом её конце.
But it's okay... you can just put me at the table with the spinster aunts and the reject cousins.
- Позволь тебя с кем-то свести. Извини, но просто все по тем или иным причинам пытаются меня с кем-то свести...
I sing at open mics every Friday and Saturday night at different bars around town. - Oh.
Да, мой кузен, который работает на Электра рекордс пообещал, что даст им его послушать.
And I have a husband who waltzes in every night at 8 : 00, if I'm lucky, goes to the kitchen, recaps his day for me, and then passes out upstairs at 10 : 00.
И у меня есть муж, который притаскивается каждый вечер в восемь, если мне повезёт, идёт на кухню, описывает мне свой день, а затем уползает наверх в десять. У меня нет жизни.
And, hey, look at all this legroom.
И, эй, посмотри на все это место для ног.
I think that I could handle bigger subject matter, and I want to prove it, so I have some ideas that I was hoping to throw at you.
Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это, поэтому у меня есть несколько идей, которые я надеялась показать Вам.
So we're standing in Grand Central Station, and he looks at me, and he says, "I don't want to do this anymore."
Так что мы стояли на Центральном вокзале Нью – Йорка, и он посмотрел на меня и сказал, что не хочет больше это делать.
Um, but at Eric, and I'm gonna call him after you give me a pep talk.
Эм, но на Эрика, и я собираюсь позвонить ему после того, как ты скажешь мне зажигательную речь.
At first, I was calling because Sutton lied to me, and I'm worried about her, but now I'm calling because I'm drunk and I might puke and I need you to come and hold my hair back.
Сначала я звонила, потому что Саттон солгала мне, и я переживаю за нее, а сейчас я звоню, потому что я пьяная, и меня может тошнить, поэтому мне нужно, чтобы ты пришла и подержала мои волосы.
You are the women and men who work at "Scarlet," and 60 years ago, this magazine set out to redefine the rules.
Вы – женщины и мужчины, которые работают в "Скарлет", и 60 лет назад этот журнал решил пересмотреть правила.
I did, at one point, but they helped with that, the drugs and...
Когда-то думал, но мне с этим помогли. Лекарства, и...
And it must be very difficult to fast with all those tasty cupcakes at work.
Должно быть, непросто, когда на работе столько пирожных.
I reckoned at the time it was an incidental find - - is a number of dark wool fibres were detected in Tim's hair and nose.
В свое время я счел ее случайной находкой. Множество темных шерстяных волокон, обнаруженных в носу и на волосах Тима.
Suppose a man was found dead and a suspect in the murder inquiry deliberately left their phone at home to avoid GPS tracking.
Предположим, найден труп. А подозреваемый в убийстве намеренно оставил свой телефон дома, чтобы избежать отслеживания по GPS.
I told you, I left my phone at home and I couldn't call.
Я тебе говорила, что забыла телефон дома и не могла позвонить.
And this dark Mercedes E-class saloon passes through at 23 : 31 heading in the direction away from Tim's flat.
Этот темный мерседес Е-класса проехал в направлении от дома Тима в 23 : 31.
And here it is earlier that evening at 18.36 heading towards Tim's flat.
А вот он же ранее тем вечером направляется к дому Тима в 18 : 36.
At Michael Farmer's home, we also found said hair grip bearing DNA matching Baswinder Kaur, and a necklace bearing DNA matching Leonie Collersdale.
В доме Майкла Фармера мы также обнаружили заколку для волос с ДНК, совпадающим с ДНК Басвиндер Коур. И колье с ДНК, совпадающим с ДНК Леони Коллерсдэйл.
Michael Farmer's routine is that he visits his grandmother between 7.30pm and 8.30pm every night and starts work at 10pm.
Майкл Фармер ежедневно с 19.30 до 20.30 навещает бабушку и выходит на работу в 22.00.
Fingerprints and DNA detected at Tim's flat all matched Tim Ifield, no-one else, unfortunately.
Отпечатки пальцев и ДНК, найденные в квартире Тима, все принадлежат Тиму Айфилду и никому другому. К сожалению.
The shallowness of the burn, though, suggests this was accidental and related to a frying pan found at the scene.
Ожоги неглубокие, что позволяет предположитьоб их случайном характере и том, что они связаны с найденной на месте преступления сковородой.
And white, high-density polythene fibres detected on Tim's clothing suggest he was wearing a forensic oversuit at the time of death.
Волокна белого полиэтилена высокой прочности, найденные на одежде Тима, наводят на мысль, что в момент смерти он был одет в комбинезон криминалиста.
Still, Operation Trapdoor belongs to Ian Buckells now, and he's looking at evidence exculpating Michael Farmer.
Однако, теперь операцией "Ловушка" руководит Иан Баккелз, и он ищет доказательства, оправдывающие Майкла Фармера.
At least you had the presence of mind to go out and use - a pay phone to call me. - Yes.
У тебя хотя бы хватило ума выйти и позвонить мне из автомата.
On the night you told me you were working and you left your phone at home.
Тем вечером, когда, по твоим словам, ты работала, ты оставила телефон дома.
And when he didn't arrive, it was at that moment that I realised that he must have gone to our old floor.
Когда он не появился, то я подумал, что он, должно быть, вышел на том этаже, который мы занимали ранее.
And every minute I wanted to bang on that door and catch the pair of you at it.
Каждую минуту я хотел выбить дверь и застукать вас на горячем.
And as said over-suit was not found at the scene of the crime, it leads me to believe that the person who took the swab was very closely connected to the killer himself.
И поскольку этот комбинезон на месте преступления не нашли, это наводит меня на мысль, что человек, взявший образец, был непосредственно связан с самим убийцей.
This is a video capture of a lawful recording of a police interview at Polk Avenue Police Station, showing Hana Reznikova being interviewed by 'DS Flynn and DC Taylor.
Это кадры видеозаписи допроса Ханы Резниковой в полицейском участке на Полк Авеню сержантом Флинн и констеблем Тейлор.
Superintendent Hastings, at this time, I'm unable to exclude you, DC Desford, DS Arnott and DS Flynn from a conspiracy to pervert the course of justice in the actions you've brought against me, which I believe are unfounded,
Суперинтендант Гастингс, в данный момент я не могу исключить того, что вы, констебль Дэсфорд, сержант Арнотт и сержант Флинн вступили в заговор с целью помешать свершению правосудия.
The X-rays showed that we've done a good job with your legs and pelvis, but your MRI showed that there's still significant swelling at the site of your vertebral fracture.
Рентген показал, что мы хорошо справились с вашими ногами и тазом, но результаты МРТ показали наличие значительной припухлости в области перелома позвоночника.
And regarding Timothy Ifield's murder, still the only person we can actually place at Tim's murder is Hana Reznikova.
А что до убийства Тимоти Айфилда, то единственный человек, которого мы можем связать с местом убийства Тима, это Хана Резникова.
And you think doing this to me makes me less, means no man will ever look at me?
Думал, что сделав со мной такое, добьешься, что ни один мужчина на меня не взглянет?
And you were at the crime scene the night Tim Ifield was murdered.
И ты был на месте преступления в ночь убийства Тима Айфилда.
After the sabotage of the bridge at villemarie. And the murder of sturmbannfuhrer richter.
После саботажа на мосту в Виллмари и убийства Штурмбаннфюрера Рихтера.
There is no world where people look at her and see hideous or evil.
Ни в одной вселенной никто не увидит в ней зла.
Is this required or can we live at home and commute?
Это обязательно? Или можно жить дома и просто ездить?
If you want your paycheck, you'll live at the hotel and you follow the rules.
Если хотите увидеть свои зарплаты, будете жить в отеле и следовать правилам.
And that guy had set the table at that moment to use it to employ a specialist to put the final systemization on their program.
К тому моменту, он нашел специалиста, для заключительной систематизации программы
Because you didn't do the thing that you were instructed to do last night and she'll be waiting at the Bettborn train station for that bag.
Потому что ты не сделал то, что должен был вчера вечером и она будет ждать на станции Бетборн
If you were at home with that kid, your life would become just anger and resentment.
А дома с ребенком в твоей жизни будет только злость и негодование
At the men's match, Steel Horse rode in on a motorcycle and did, like, I don't... backflips and shit.
Вот в мужском матче Стальной Конь въехал на мотоцикле и там еще сальто всякие делал.
It's like a fucking trust fall, only I stare at your face and remember all the reasons I don't trust you.
Это как прыжок на доверие, только я смотрю на тебя и вспоминаю кучу причин, по которым я тебе не доверяю
And then the Russian guy at the desk was kind enough to invite me to the live girl-on-girl wrestling match starring daytime television's former Laura Morgan.
А потом русский за стойкой был очень добр и пригласил меня на девичий рестлинговый матч, в главной роли звезда экрана Лора Морган.
What, they think we can't drink and skate at the same time?
Они что, думают, что нельзя одновременно пить и кататься?
My low point came two months ago, when I woke up on a bench at the mall, naked and high.
Я достигла дна 2 месяца назад, когда я очнулась на скамье в молле, голая и обдолбанная
You were at a Black Panther rally, you got kicked out, and... you went to her bar and you went home with her.
Ты был на сходке Черных Пантер, тебя выгнали Ты пришел в ее бар и ушел с ней домой