And do you tradutor Russo
48,068 parallel translation
And do you think I have a better chance of making my case if I work for my father instead of at Pearson Specter Litt?
Думаете, у меня больше шансов пройти комитет, если я буду работать на отца, а не в Пирсон-Спектер-Литт?
If you do not challenge the corrupt and unjust, then commoners will rise - - and then you'll be powerless to help them.
Если ты не бросишь вызов несправедливости и пороку, народ восстанет, и ты будешь бессилен им помочь.
I am your husband and you will do as I command.
Я твой муж, и ты должна мне подчиняться.
If you do not challenge the corrupt and unjust, then commoners will rise.
Если ты не бросишь вызов несправедливости и пороку, народ восстанет.
And what else do you believe, George?
Во что еще ты веришь, Джордж?
Dr. Harris says that you do, and I just follow orders.
Доктор Харрис сказал, что занимаетесь, а я всего лишь исполнитель.
Well, I know you probably have a lot of other offers, but if not, you know, maybe you and me could do something.
Наверное, у вас куча других приглашений, но если нет, может, мы могли бы куда-нибудь сходить.
Of education, training and experience, Do you believe that gina porter. Has the capacity to consent to sex?
способна ли Джина Портер дать согласие на секс?
Who needs his life saved. So, I am gonna trust you and give you whatever it takes. So you can do your job.
Так что я доверюсь тебе и не буду мешать делать свою работу.
Dad, you are my family, and I would do anything for you.
Пап, ты моя семья, и я на всё ради тебя готова.
And now I'm asking you to do the same thing, and you're telling me to go screw myself.
Теперь я прошу тебя о том же, а ты посылаешь меня подальше.
So instead of picking a fight with me that I'm not in the mood to have, why don't you do what you said you were going to and hire a new class of associates?
И вместо того, что затевать со мной ссору, на которую у меня нет настроения, лучше займись тем, что предлагал, и найми новых выпускников.
You're trying to tell the world that you should be managing partner, and the first thing you do is burn every bridge in sight?
Ты пытаешься доказать миру, что должен управлять фирмой, но первым же делом сжигаешь все видимые мосты?
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
Of course I do, and you can come back at any time, but that doesn't mean that...
Конечно, мечтаю, и ты можешь вернуться, когда захочешь, но это не значит...
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
And if you are, then that's all you need to do.
И если я права, сделай это.
Do my eyes deceive me, or do you look just like my big brother, only older, fatter, and douchier?
Кого я вижу? Не мой ли это старший брат, только старше, толще и чмошнее?
And what you're going to do is cancel whatever fancy bullshit hotel you booked, and you're going to stay the night with us.
А ты отменишь бронь в своем шикарном отеле и остановишься у нас.
And if all you're gonna do is tell the judge that it's not fair, you're gonna lose.
И если ты хочешь просто сказать судье, что это несправедливо, то ты проиграешь.
No, well, I do, and he is staying, because you may not want to hear this, but your father accepted him a long time ago.
А мне нет, и он остается. Может, ты не хочешь это слышать, но твой отец принял его много лет назад.
- Do you know what it's like to tell a five-year-old why Grandma and Uncle Harvey can't be in the same room together?
– Знаешь, каково объяснять пятилетнему ребенку, почему бабуля с дядей Харви не могут быть в одной комнате?
I'm not a lawyer yet, and I was hoping you could do it, but then...
Я пока не адвокат, и я сначала надеялась, что сможешь ты, но потом...
It's just quicker to do it from my account... You know, red tape and all that.
Просто с личного счета снять быстрее... избегая бюрократии.
And if they do anything but give you a written receipt, you call me right away.
И если они сделают что-то, кроме как дадут вам квитанцию, сразу звоните мне.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
You always do, and...
Как всегда, и...
- And how exactly do you figure that?
С чего ты это взяла?
Normally, instead of coming to me, you'd go full steam ahead and do something that makes the situation significantly worse. - Possibly.
Обычно ты бы не пришел ко мне, а бросился бы делать что-то, что всё бы только испортило.
- Let me get this straight, you're on the ethics committee, and you're asking me to do something illegal.
Давайте говорить открыто : вы состоите в комитете по этике и при этом просите меня сделать нечто незаконное?
And you're either gonna do it, or you're not.
Короче, вам решать, браться за это или нет.
You had the power to stop it, and you better believe that you can turn it the other direction. - And in return, you'll do what I want.
А в ответ вы мне поможете?
- What do you mean gone? - I mean that you're first chair tomorrow, and we need to get you ready.
Завтра ты выступаешь в суде, и мы должны тебя подготовить.
Then we do what's best for you and for the Corps.
Мы поступим так, как будет лучше для тебя и для Пехоты.
Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы клянётесь перед лицом суда, что будете говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет вам бог?
Do you know your OffKey security user name and password?
Вы можете назвать ваш логин и пароль в OffKey?
You... You can just say something and they do it?
Ты просто что-то говоришь, и они это делают?
He told us a terrible story about a rescue, and ruin, and he's going to do that to you, baby, and he is dangerous.
Он рассказал нам ужасную историю спасения и гибели... - Так... - И расскажет то же тебе.
And in return, you'll do what I want.
А в ответ вы мне поможете?
And now that she's gone, you want us to do it?
И после ее ухода ты хочешь, чтобы мы сделали его вместе?
And there are plenty of other cases you could've used to do that.
Ты мог бы использовать для этого кучу других дел.
Instead, you went and you signed a class action, which is something we do not do.
Вместо этого ты затеял групповой иск, чем мы не занимается.
All I need to do is continually expose it to what it's not providing and eventually the feedback loop will show it how to be more like you.
Достаточно поместить ее в стимулирующую среду, и в итоге цепь обратной связи покажет ей, как быть больше похожей на тебя.
Louis, if this woman needs to know she's special to us, there's more than one way to do it and Harvey's not the only one you can bring.
Луис, если этой женщине нужно знать, что она особенная для нас, есть множество способов показать это и без Харви.
I hired Harvey to do a job, he farmed it out to you against my will and you're gonna God damn listen to me.
Я нанял Харви на эту работу, он передал дело вам против моей воли, и теперь вам придется меня выслушать.
And I got a feeling when you do, you'll drop this case by the morning.
И у меня ощущение, что тогда вы бросите это дело к завтрашнему утру.
And why do you want our shoes?
А почему вам нужны наши ботинки?
The most important thing you could do to help right now is to remain calm and keep your kids calm too.
Единственное, как вы можете сейчас помочь, - это сохранять спокойствие и успокоить детей.
And if you do your job right, they won't even miss it.
- Если все сделаешь правильно, они этого даже не заметят.
And you wouldn't know what to do with a gun if... if it fell in your lap.
И даже не знаешь, как за пушку взяться.
That's the most important thing for both of us to keep our jobs and our lives, do you understand?
Это главное для нас обоих. Это сохранит нам работу и жизнь, понимаешь?
and do you know what 33
and do you know why 97
and do you know 18
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and do you know why 97
and do you know 18
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and down 68
and don't 39
and do me a favor 30
and do what 151
and don 18
do you 11143
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and down 68
and don't 39
and do me a favor 30
and do what 151
and don 18
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360
do you want to 293
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360
do you want to 293