And off we go tradutor Russo
414 parallel translation
And off we go.
Выходим.
Like filling her up with petrol, and off we go! Into time!
-... будто заправляем её топливом, и вперёд!
We arrive, some sightseeing and off we go.
Появились, осмотрели достопримечательности и уйдём.
Then full speed ahead and off we go out of this crater and back home.
Когда поднимемся, возьмем курс... на Ла Рошель.
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship.
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль.
We'll get on a merry-go-round and never get off.
Мы усядемся в карусель, и никогда не сойдём с неё.
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith."
Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".
But can't we just let it go and just write it off when we close the books?
Но мы не можем просто спустить и списать эти расходы
We can get off the boat and go back with the pilot.
Куда успеть? Сойти с корабля и вернуться с лоцманом.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
What'll we do? Let's go out in the fields and take off our shoes - and walk through the grass.
Выйдем в поле, снимем обувь и будем ходить по траве.
We'll try and find her a place up in the coach. But remember, if there's any trouble any trouble, you'll go right off the train.
мы постараемся найти ей место в общем вагоне но помните, что бы никаких проблем никаких проблем, или мы ссадим вас с поезда
Life is pleasant and a little dull... and night after night, we yawn, flick off the radio and go to bed.
∆ изнь течЄт при € тно и безм € тежно и каждый вечер мы, зева €, выключаем радио и идЄм спать.
Then after we could go over to Sheepshead... and fish for floppers off the pier.
Потом можно пойти на Шипсхед... и половить шлепалок с пирса.
So you'll go off, and we're to stay here?
Зто что ж, знатца, вы уедете, а мы должны оставаться?
You'll drop me off at the village, we'll say goodbye and you'll go home.
Нас отвезут в деревню. Мы попрощаемся и Вы вернетесь домой.
- We can't go off here and leave him.
- Мы не можем бросить его.
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. As if we both knew where we would go... and what we would do.
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death.
И это не вопрос того, что уйдем ли мы на поиск пищи и наверное умрем с голоду.
So why don't we just go upstairs and lie down and sleep it off.
Так что иди наверх и немного поспи.
Go forward and wait till we've pushed off!
Идите подождите, пока мы не отчалим!
She must be packed off to school, and we must go shopping in town
Ее нужно в школу собрать, а нам с тобой в город, по магазинам.
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow.
Теперь ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие завтра.
Keep the gun pointed up. We hit a bump, and it's going to go off.
Держи автомат повыше - наскочим на что-нибудь, и он выстрелит.
I called Betsy again at her office, and she said... maybe we'd go to a movie after she gets off work tomorrow.
Я позвонил Бетси в офис и она сказала что мы можем сходить в кино завтра, после того, как она закончит работать.
We go along with you and lie our asses off, and the world of truth and ideals is... protected.
Допустим, мы подыграем вам, нагородим вранья и этим сохраним мир истины и идеалов?
I'll quickly run off to work. I'll ask to be let off for the day and then we'll go there together.
Я сбегаю быстро на работу, отпрошусь, чтобы меня отпустили, а потом...
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
Twelve months. And let's face it, as empires go, this is the big one, so we gotta get up off our asses and stop just talkin'about it.
И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
We'll need another bottle of pop off the good Mottram cut the bloody ball and then go straight to Ma Mayfield's.
Прихватим у доброго дяди Моттрема бутылочку шипучего, а потом удерём с этого поганого бала и подадимся в "Сотню".
We'll go off into the world... and we won't come back.
Тогда поживём вольными. Больше не вернёмся.
We fire the engines at the wrong time, we go off the wrong direction and we don't have the fuel to make a correction.
Если мы запустим двигатели не вовремя то улетим в неверном направлении А для коррекции у нас нет топлива.
We could leave the children with Elsie and go off on our own someplace.
- Да. Мы могли бы оставить детей у Элси и выбраться куда-нибудь вдвоём.
And off we go.
Мы едем.
We go back in time, find some whales, then bring them forward in time, and hope to hell they tell this probe to clear off? - That's crazy!
Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
Shut up, I put on my shoes and off we go.
Только обуюсь, и пойдём.
We were all standing there in the pouring rain... when this little old lady gets in the other side, and off they go.
Стоим мы под проливным дождём, и вдруг, с другой стороны садится старушка, и они уезжают.
If you leave the prescribed slum area... or try to remove this ankle alarm, it will go off... and if we receive a sustained alarm signal... for more than thirty seconds, you'll forfeit the bet.
Продолжайте. - Так вот, если вы покинете отведенную вам территорию, то этот сигнал у вас на ноге сработает. - Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
And when we're done, we'll go eat fish off those naked chicks.
А когда закончим, пойдём жрать рыбу с голых тёлок.
Tomorrow, when we ask you to name names, don't go off on a tangent about kickbacks and stolen copper pipes and mangoes.
Завтра, когда мы попросим тебя назвать имена не съезжай с катушек, когда речь пойдёт об откатах ворованных медных трубах и манго.
Back off me, or else we're gonna go round and round!
Хватит около меня вертеться. Ты ведешь себя, как колобок.
Turn off the television and we'll go eat.
Выключи телевизор, и пойдем есть.
Tomorrow, we'll go there and send his things off.
Завтра туда пойдём и отправим вещи.
Why couldn't we take the hair off and go?
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти?
A couple more here for appearance's sake, then I'll drop off Marie and we'll go down The Rock.
≈ ще пара рюмок здесь, € брошу ћэри и мы пойдем в — калу.
The siren will go off any moment now and... we live at the other end of town.
Но сирень завоют в любой момент, а мь живем на другом конце города.
So, do you want to go back to your shop and hem pants or shall we pick up where we left off?
Итак... Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
We had to bring him back here. We can't have him at home anymore... not if you're gonna go running off and leaving him like that.
Ты опять могла закатить истерику.
Well, I remember we were doing stretches in the gymnasium, when suddenly we decided to take off all our clothes and go for a bounce on the trampoline.
Что ж, я помню мы делали растяжку, когда неожиданно решили снять всю нашу одежду и пойти попрыгать на батуте.
The Chinese pilot insists that we are only 11 miles off their coast... and he will fire if we don't turn around and go to a Chinese port.
Китайский связной настаивает на том, что мы находимся всего в 1 1 милях от их побережья... и он еще раз предупреждает, что если мы не развернемся и не причалим к китайскому порту, он откроет огонь
and off 19
off we go 156
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
off we go 156
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022