And then there's this tradutor Russo
316 parallel translation
This lady's first, then there's this lady, and then there's me.
Послушайте, сначала дама, а потом я.
Then you don't think there's any connection between this work for you and his death?
Есть связь между его работой и его смертью?
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
I make these pieces... that are necessary for an engine. The engine there... and this engine then ends up in another machine, which isn't there, it isn't there... Ah, it's not there?
Я делаю детали... они нужны для двигателей... а эти двигатели нужны для других станков, которые в другом месте... — В другом месте, да?
and then it's something silly like this. No, I wasn't there but I heard that the archive hands out audience cards. Did you meet him?
Ты встретился с ним?
And then there's this part.
А тут ещё эта часть.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
And then, after a while, the newness is gone, completely. And then there's this kind of dread, kind of creeping dread.
Но через некоторое время эта новизна полностью исчезает и остается какой-то страх, какой-то жутких страх.
And then there's this request of yours for further funding because of subject Number 25's prediction.
Никто не слышал слов "Мир и Порядок" здесь в Нео Токио, так? И этот ваш запрос о дополнительном финансировании для изучения Номера 25 и пророчества.
You write about conservative and radical dwarfs. And then there's this :
Вот, например, вы делите гномов на консерваторов и радикалов.
And then there's this old purple one, you know, you kind of drape around you like this.
И есть ещё этот старый фиолетовый, который нужно накидывать вот так.
Dien Bien Phu - he's there every day flying in the expedition supplies and then quietly returns here, drink this fresh white cocktail, you scoundrel!
Дьен Бьен Фу - он туда каждый день летает на разведку, а потом мирно возвращается сюда, выпить свой свежий белый коктейль, негодяй!
The thought flashed into my mind there and then, if Madeline got to hear about this, poor old Gussie would be given the bum's rush before he knew what had hit him.
Мне тут же пришла мысль, что если об этом узнает Мэдлин,.. то бедный Гасси полетит с таким треском, что не сразу поймет, в чем дело.
I look down there and then, in the darkness, there's this, uh, there's this green trail.
Я посмотрел вниз и тут, в темноте... появился такой, такой зелёный путь.
Right then and there I know this cat's got something going down.
Всякое такое дерьмо. До меня и дошло. Этот кот что-то задумал.
- And then there's this.
- И еще это.
There's a talking snake and a naked chick, and then this dude puts a leaf on his schlong.
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
So we got a trooper pulls someone over, we got a shooting, these folks drive by, there's a high-speed pursuit, ends here, and then this execution-type deal.
Так. Патрульный кого-то остановил, его застрелили, эти бедолаги проехали мимо Началась погоня, здесь закончилась, и потом тут что-то типа казни.
So all these people come here... and then there's all this publicity... and "Northern Exposure" and "Twin Peaks."
И все люди приезжают сюда... и тогда вся эта известность... и "Northern Exposure" и "Twin Peaks."
And then there's this.
А ещё вот это.
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
And then we get hit with this embargo, and I don't know what's going on there.
А теперь мы столкнулись с этим эмбарго, и я не знаю, что творится дома.
Then your sickness comes back and this time there's nothing to do.
Потом твоя болезнь вернулась, и тут уже ничего нельзя было поделать.
First the duel, then love, and this departure. There's something behind all this. Perhaps, young man, if you have seduced...
... и нету совести в тебе, молокососе, заранее скажу : проделка не удастся!
And then my car goes into the car wash and I... and it's dark in there, and the car gets hit with soap and... and there was this haunting feeling...
А потом моя машина заезжает в автомойку и я... И там темно, и машину обрызгивают мылом... и... и было такое навязчивое чувство...
Well, we took the dogs to this park near Bonnie's, and I knew there'd be a little sizing each other up and everything, but this poodle of hers, Lady, which she ain't, walks up to Eddie, knocks him over, and then sits her big French butt right on his head.
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
You get me in there, then I can work with this map, and I can tell you if anything's changed.
Проведите меня туда. Я поработаю с этим планом и покажу, что изменилось...
It's like having all the problems of a typical teenager and then there's this whole other level of constant fear and pain.
От случайных проблем обычного подростка, я перешел к постоянному страху и боли.
And then the sun comes out, And there's this rainbow Right over the stage.
Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга.
- And then, there's this guy.
- А второй - этот парень.
And then she tells me that actually this is the narrative of everyone's life. That behind the phenomenal difference, there is but one story, and that's the story of moving from the "no" to the " yes
Потом она сказала мне, что на самом деле у каждого это одинаково - что за всеми яркими различиями - всё равно только одна история, и это история движения от "Нет" к "Да".
So I'm petting him and then I realize... there's this kind of gross oozing stuff coming out of his stomach.
Я глажу его и тут замечаю... что из его живота вытекает какая-то слизь.
She gets up on this cross, and then there's just no talking to her.
Она прибивает себя к кресту, и с ней становится невозможно говорить.
Like this is the front, and then there's like the cut here, and then...
Если тут - - верхняя часть, то тут - - дырка, и...
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым".
There's my Nate reality, and then there's this other reality.
В одном есть Нейт, но есть и другое измерение.
And then, if he is out there, it's gonna be this horrible thing, it can't be a human being, because, no human being can possibly go through that, and be outside the tent.
Если так, то пугающее снаружи не могло быть человеческим существом. ни одно человеческое существо не может пройти через это и находиться там, снаружи.
- along this street, go straight and there's a traffic light - ah passing the light then turn right
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
AND EVERY TIME I GO TO KISS YOU OR SUCK YOU OR FUCK YOU, EVEN WHEN WE'RE PROTECTED, EVEN THEN THERE'S STILL THIS SHITTY,
И каждый раз, когда я целую тебя, сосу у тебя, трахаю тебя, даже когда мы предохраняемся, даже тогда всё равно остаётся этот мерзкий, изводящий страх, что может, ну просто ведь может быть, что ты заразишься.
I'm sorry. There's simply no other way this could have happened. Only then can the fail-safes be overridden and the consciousness leave the system.
Только так могла быть отключена система контроля и сознания вышли из системы.
And then there's this guy, Enrique Cruz.
А вот ещё один, Энрике Круз.
I can't give evidence on this. But there's a rumor the cattle they have to kill due to mad cow disease... they grind'em up and then feed the meat to the farmed salmon.
У меня нет доказательств, но ходят слухи, что скот, который приходится убивать из-за коровьего бешенства, потом перерабатывается и скармливается домашнему лососю.
There's wrong and there's wrong and then there's this.
Нет, это всё неправильно. Так не должно быть.
There's this and then in a year it's like, " You know...
Сейчас это, а через год ты скажешь : " Знаешь,..
One minute you're looking at this monitor, it says "game over," then you bring it back, a little blip and it's there!
Ты смотришь на монитор и там никакой активности, ты возвращаешь человеку жизнь, и он дышит!
And then this drunk, this Wayne, he moves into your house, and you get to lay there every night and listen to him doing your mom right there in your daddy's old bedroom.
А потом этот пьяница, этот Уэйн, переезжает в твой дом... и ты каждую ночь лежишь... и слушаешь, как он имеет твою мать прямо в старой спальне папочки.
There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college.
Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение.
Uuh, oh yeah, and there's this one kid whose parents I had killed and then made into chili which I fed to the kid.
О да, и есть этот парень, родителей которого я убил и затем превратил в чили, которое ему и скормил.
And then there's this art photography class but they said it's for fine arts majors.
А есть семинар по художественной фотографии, но только для искусствоведов.
Well, there's this guy and they call him The Boss, right, and then right across the street, there's this man they call The Rabbi.
Ну, что ж, есть один парень, которого все зовут Босс. А прямо напротив него живет человек, которого называют Раввином.
There are good people, who are in politics in both parties who hold this at arm's length because if they acknowledge it and recognize it, then the moral imperative to make big changes is inescapable.
В обеих партиях в политике есть хорошие люди, которые закрывают на это глаза, потому что если они признают существование этого, они будут морально обязаны произвести большие перемены.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113