And then you said tradutor Russo
672 parallel translation
Such a big mouth, and then you said nothing
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
YOU SAID YOU WERE GONNA LOOK INTO IT, AND THEN YOU DISAPPEARED.
Или двух.
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
And then I tried to get in touch with you through the ballet... but they said it had gone to America.
Потом я попробовала найти Вас через балетную труппу.
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
And then when you called and said you were coming here,
А потом ты позвонила и сказала, что приезжаешь,
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Because you pried into my personal life, wormed your way into my confidence... and then twisted everything I said.
Потому что ты сунул нос в мою личную жизнь, втерся ко мне в доверие... а потом переврал все, что я говорила.
- You're wrong. You always said no back then too, and then -
Прежде ты говорила, что нет и...
That's when I come around, and then there's me and what you said :
Ещё когда я пришла, ты сказал мне :
And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?"
И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"
I'm sorry but you said that your... aunts leave now and then, and they leave the house unattended...
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
You had said that before, and then you changed your mind.
Да, а потом ты пожалеешь. А я не хочу терять время
Then I said they might as well be you and me... or anybody else.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
And then she said,'I reckon I'll have to give you a nickel, won't I? '
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
And then you went and said straight out- -
А ты взял и сразу сказал...
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why...
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
I'll take you there, and then I go. Like you said.
Я привожу тебя туда и ты меня отпускаешь, как ты и говорил.
I waited for a long time, then God said : "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
я долго ждал, а потом бог сказал : "— адись на кон € и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
As I said you'll need to go to room # 16 first and then to room # 17.
Как я уже говорил, вам нужно сперва пройти в комнату № 16, а затем в комнату № 17.
He really cheated on you and then he said...
Он, правда, тебе изменял. А потом он сказал...
Mother would tell me : "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said : "Enough!"
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Then he said, "Tommy's over there, why don't you go say hello?" And I did.
Сказал - поздоровайся с Томми.
I almost gave in and then I said, surely there must be someone you can get hold of? And he said everybody was away or busy and anyway, no one else would do.
Я уже было согласилась, но в последнюю минуту мне пришло в голову : "Неужели ты никого не можешь к себе выписать?" Он сказал, что все заняты или уехали и вообще нет никого подходящего.
Then she calmed down and said that life must go on. That you mustn't impose your will on your children.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо.
And then he said, "I hear you there y."
А затем он произнёс, "Понимаю тебя, сынок."
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between
Теперь такого точно не произойдёт. Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
I went down and I said, " All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough.
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
Then you said nothing's to be done and let's fly away.
Но ты отвечал, что это бесполезно, и предложил бежать.
And if you really think that I said I loved you as part of some scheme, then that is pathetic.
И если ты действительно думаешь, что мое признание тебе в любви было частью плана, тогда ты и вправду жалок!
"Then he said," now that we're both dressed "You can choose, you can stay or go" And added he was going
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
She looked at me and came close, then she said : "You are wonderful!".. she said that to me!
Она посмотрела на меня и подошла ближе а потом сказала : "Ты прекрасен!".. она сказала это мне!
And then she said you said, "What about Tuesday?"
А потом она сказала, что ты сказал : "Что насчёт вторника?"
I said I hated you, and we haven't talked since then.
Я еще сказала, что ненавижу тебя, и с тех пор мы не разговаривали.
He acts like a bully and then says someone else started the fight and he's bluntly told me you said
Он ведет себя, как задира, а потом говорит, что драку начал кто-то другой. И он прямо заявил мне, что Вы говорили :
I didn't want to believe the things he said about you yesterday, but if you can stand here and murder this pathetic little man then you have no honor... and you have no place in this hall.
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
And then she said, "I probably shouldn't be saying this yet, " but I think I'm going to have good news for you. "
И еще она сказала : "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
Then you... then you pulled me up and said, "you're not hurt."
Потом ты... потом ты притянула меня к себе и сказала "тебе не больно".
Then you pulled me up and said,
Потом ты притянула меня к себе и сказала
Then you said to me, "Wouldn't it be great if there was a germ or virus... that would wipe out all of mankind and leave the animals and trees?"
Но потом ты произнёс : "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
At first, I couldn't understand why and then I remembered what you said about the Dominion- - how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century.
И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие".
It's just that what you said to me on the radio was so clever and perceptive, and if you hadn't said what you said, then I wouldn't have kept Hank here.
То что, вы сказали мне в эфире, было так умно и проницательно, И если бы вы не сказали... вы сказали..., тогда я не оставил бы Ханка.
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, "I love you." And then she was gone.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя. А затем она умерла.
And if you hadn't have said "If I have to", like, 17 times then I'd be saying, "Okay, let's do it."
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём".
He said you'd already confessed for the both of us and then he pronounced me guilty.
Сказали, что ты уже признался за нас обоих, и объявили меня виновным.
You said you were going to have relationships and then get married, as if they were two different things.
как будто поддерживать отношения и быть женатым - это разные вещи.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить вымирать.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17