English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And there's this

And there's this tradutor Russo

3,807 parallel translation
Oh, and there's this big blue box - is that yours?
О, и есть этот большой синий ящик - является то, что ваша?
Okay, once this gets to the judicial conduct committee, it's out there, and...
Что ж, как только это попадет в дисциплинарную комиссию судей, назад пути не будет, и...
- I said shut the fuck up. There's only one thing left in this world that I still care about, and that's her.
В этом мире есть только один человек, на которого мне не наплевать, и это она.
The culture he's from, I'm from, there is no "this day and age" when it comes to being gay.
В культуре, к которой мы принадлежим, нет понятия "в наши дни, в нашем веке", если речь идет о том, чтобы быть геем.
So there I am, at the after-party for Danny Brown's latest album, and I'm in this house in the hills, no idea where I am, and I look at a picture on the wall and I realize it's Diana Ross.
И вот я, на вечеринке после выпуска последнего альбома Дэнни Брауна, я в каком-то доме на холме, понятия не имею, где я, вдруг смотрю на картину на стене и понимаю, что это Дайана Росс!
And if you grow up as a kid and this is your only experience of food and what food is, it's little wonder that there's a massive problem in this country.
И если ты с детства тут живешь, ты не знаешь другой еды и какой еда должна быть, удивительно что это такая огромная проблема для этой страны.
There's this part of me that gets off on all the shit that Jax and Gemma stir up.
- В глубине души я даже рада тому дерьму, что развели Джекс и Джемма.
If you want to talk to Claire about this game she thinks she's playing, you'll find her there, and perhaps the next puzzle.
Если хочешь поговорить с Клэр об этой игре, в которую, как ей кажется, она играет, ты найдешь её там, и, возможно, следующий паззл.
Needless to say, there's a lot of pressure to solve this case and solve it quick.
Не стоит и говорить, что на нас давят сверху, чтобы мы раскрыли дело, и быстро.
I'll call Jarry. But you burn me on this, Jackson, and there's no more loyalty.
Но ты теряешь меня не этом, Джексон, больше нет преданности.
But you burn me on this, Jackson, and-and there's no more loyalty.
Но ты потерял меня на этом, Джексон, и больше нет преданности.
So if you want to part ways with that hand and get this back, there's only one way I'll help.
Если хочешь избавиться от руки и вернуть крюк, я помогу только при одном условии.
It's just... I-I want it to be us again, and it's like there's this shadow between us.
Просто я хочу, чтобы мы снова были прежними, но, кажется, между нами стена.
Let's get out there and stop this.
Давайте же займёмся этим и остановим беду.
And she had said that there's this new place that has really great tamales, and said Brooke...
И она сказала, что есть одно новое местечко, где готовят действительно вкусные Тамале, так что я сказал Брук,
All right, we have to let the feds handle this, and there's nothing you can do right now except wait, so just go home, please.
Все правильно, пусть федералы с этим займутся, и ты сейчас ничего не сможешь сделать, кроме как ждать, поэтому иди домой, пожалуйста.
There's one flaw with your theory though, detective, and is that all of this happened 14 years ago, which is long before...
Хотя, ваша история имеет один недостаток, детектив всё это случилось 14 лет назад, задолго до взрыва...
Once there, fingers... Loving that code name... Will remove the captain's watch and replace it with this replica watch.
В нужный момент Пальчики - нравится мне его кодовое имя - снимет часы с капитана и наденет ему на руку эти поддельные часы.
Those clients, like everyone this firm represents, belong to me, and there's nothing you can do about it.
Любые клиенты, которых представляет эта фирма, принадлежат мне, и ты ничего не сможешь с этим поделать.
Okay, so this guy, who was tailing Roger and was there at the time of Roger's death, shows up at McQuaid's house the next day?
Итак, парень, который следил за Роджером и был на месте аварии, когда он погиб, на следующий день приходит в дом Маккуэйда?
You said that there's nothing else, and that this is all there is and all there ever will be.
Ты говорил, что ничего больше нет, и что война будет длиться вечно.
I love you, Cage, and there's been a Wallace in this office since the bombs, but if I find out that you're lying, there won't be one after me.
Я люблю тебя, Кейдж, после того, как взорвались бомбы, на главном посту всегда был Уоллас, но если я узнаю, что ты лжешь, следующего после меня не будет.
And there I am, in the nation's capital, watching this... savage... act.
И вот я стою, в самой столице, смотрю на этот... Акт. Жестокости.
All night, they've been watching us and there's this one guy, hes the leader.
Они всю ночь следили за нами, и там есть один парень, Он лидер.
I need this task force to succeed, and there's not a detective here who is adult enough to lead it.
Мне нужно, чтобы оперативная группа была успешна, но здесь нет ни одного достаточно взрослого детектива, чтобы возглавить её.
I know it's, like, my "job" to be there for him, but at one point, I thought he was gonna cry, and I was like, " this is it.
Знаю, это типа моя обязанность, быть рядом с ним но в какой-то момент, я подумала, он заплачет, и тут я поняла
Oh and there's plenty more where this came from.
И у нас там ещё полно таких.
Well, that's where it gets real crazy because they just flew into a swarm and then there was this guy, this, uh... a meat delivery guy, and they all just flew right into him.
Вот с этого момента и начинаются странности. Они летали роем, а затем... появляется этот парень, он эм... доставщик мяса. И этот рой залетел в него.
But every morning, I wake up, and there's this pit, this... feeling here that...
Каждое утро я встаю, и словно дыра внутри... ощущается так.
All right, Kendall, get back over there and lose that coroner's van, then load this kid in the ambulance.
Ладно, Кендалл, возвращайся и убери этот фургон коронера подальше, затем загрузите парня в скорую.
So, I'm there, breathing in the country air, sipping fresh cow's milk, playing with the little herd dog, and I'm like, "yeah, yeah, this is everything " I could have ever wanted... For the last three days. "
Ну, на ферме, я дышала свежим воздухом, прихлебывала свежее коровье молоко, играла со сворой собак, и я подумала "Да, именно так я всегда хотела... провести последние три дня".
And there's nothing we can do to delay this further.
И мы больше ничего не можем сделать.
There's only three companies in Gotham that stock this ATP stuff, and you need a special license to buy it.
Есть всего три компании в Готэме, у которых есть АТФ наркотик, и вам нужна специальная лицензия, чтобы его купить.
Okay, drew, this is something that I have to do, and whether I borrow your car or someone else's, I'm gonna go up there, so...
Ладно, Дрю, это то, что я должна сделать, неважно, на твоей машине или на чьей-то ещё, но я собираюсь туда поехать, так что...
Because there's still a chance to shut this thing down and save a big chunk of God's country from being irradiated for the next 10,000 years.
Потому что еще есть шанс остановить это дело и сохранить большую часть божественного города от излучения на следующие 10000 лет
And, oddly enough, there's a man on this list who signs his name exactly same way.
И довольно странно, что почерк человека на следующей странице совпадает с почерком Фредди Аберлайна.
And there's a clock on this.
И счетчик тикает.
Those soldiers said there weren't any troops here, and I figure if Korra's not feeling good, she might come to a spiritual place like this to get better.
- Солдаты сказали, что здесь совсем нету их отрядов, и, как мы узнали, Корре нехорошо. Это духовное место, она вполне могла отправиться сюда.
This president's all liberal and above board, There's less work.
Президент весь такой либеральный и честный, работы меньше.
Hold your thoughts for a moment. I want to continue this conversation because these are really important, sensitive issues, and the public out there has a right to know what's going on.
Хочу продолжить этот разговор, потому что есть действительно важные, чувствительные проблемы, и общество должно знать, что происходит.
And then there's the text to Abby and the wood varnish on this note, which we're gonna trace right back to your shop.
А ещё есть сообщение для Эбби и лак по дереву на записке. который мы проследим до вашего магазина.
And I don't mean to take this case personally, but that little girl was my sister's age, and that could have been her out there on the pavement.
И я не скажу, что отношусь к этому делу, как к чему-то личному, но это девочка была ровесницей моей сестры, и на месте жертвы на тротуаре могла лежать она.
There's panic all over the country, and you're telling me you don't have any kind of containment on this thing?
!
She said he'd just come home from the farmer's market, and there was this sudden burst of light, then just this.
Она сказала, что он только что вернулся с фермерского рынка, и была внезапная вспышка света, а потом это.
There's these demon children and that you have this kind of harried mother.
В ней эти дети-демоны и у вас есть взволнованная мать.
There's only one liar in this room, and it's not Frank.
В этой комнате только один лжец и это не Фрэнк.
The reason this family fell apart, And if there's one thing I'm here to do, It's fix this family.
Из-за нее умер Джейкоб, развалилась наша семья, а я здесь лишь для того, чтобы это исправить.
There's an edge to this cliff, Gabby, and you are dancing very close to it.
Гэбби, у всего есть предел, ты ходишь по тонкому льду.
There's a place, and if one of those special people you speak of takes this Diviner to that special place, it won't just kill.
Есть особое место, И если один из тех особенных людей, о которых вы говорите, принесёт Предсказатель в это особое место, то он не будет просто убивать.
There's a Dutch company called Studio Dip, and they made a bigger version of this for a fish to live in, and we thought we'd have a go at making our own.
Существует одна голландская кампания "Studio Dip", и они создали большую версию такого аквариума, чтобы рыба могла там жить, и мы подумали, что должны попытаться сделать свою версию.
If there's even a trace, it'll render the entire sandwich useless, and we'll have to begin this whole process over again, which I don't think either of us would enjoy.
Если там будет хотя бы капля, весь сэндвич придется выкидывать в помойку. И нам придется начать процесс снова. Не думаю, что кого-то здесь порадует такая новость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]