English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / At once

At once tradutor Russo

6,178 parallel translation
I'd prefer to go at once.
Я бы предпочел уйти немедленно.
I know, because I ingested them all at once... when I was deep undercover... in an underground, poison-ingesting crime ring.
Я знаю, потому что я ем их все сразу... Когда я был глубоко под прикрытием... в подполье, глотая яд с преступностью кольцо.
- Um, actually, yeah... how many beers are we allowed to order at once?
Вот скажите, сколько банок пива можно взять за один раз?
He came at once.
Он пришел сразу.
WELL, I DON'T KNOW ABOUT YOU, GEORGE, BUT I CAN HANDLE TWO THINGS AT ONCE.
Не знаю, как насчет тебя, Джордж, но я могу делать два дела одновременно.
I'm sorry. I didn't mean to tell everyone at once like that.
Я не хотел рассказывать об этом так, всем сразу.
All the wolves charged at once and attacked me
Все волки тут же набросились на меня
She's warm and powerful and charming all at once and I can see why he was so obsessed with her.
Приветливая, сильная, очаровательная, и я понимаю, почему он был так ею одержим.
I knew at once it wasn't Ed.
И я понял, что это не Эд.
Put the shop on sale at once
Просто выставите магазин побыстрее на продажу.
You're so close to life and death... all at once.
Ты в двух шагах и от жизни, и от смерти сразу.
They demanded the governor leave the island at once.
Они потребовали, чтобы губернатор покинул остров.
If she returns, if the girls see her, tell them to allow her a wide berth and tell me at once.
Если она вернётся, если девочки её увидят, скажи им, чтобы они предоставили ей спальное место и доложи мне об этом.
- Don't all fucking jump at once.
- Не съебывайтесь все так сразу.
And this investigation will end at once.
И это расследование закончится сейчас.
Your investigation into the Krays will end at once!
Ваше расследование Крэев закончится сейчас!
Most serious but if we are to re-embark it must be done at once.
Очень серьезно, если мы хотим начать погрузку это должно быть сделано одновременно.
Get them up out of there at once.
Срочно вытаскивай их оттуда.
MATURE JENNY :'It sometimes happens that new beginnings'come not at once, but at last.
" Иногда так бывает, что новые начинания случаются не сразу, а в конце.
Glenda Severs, come back at once.
Гленда Северс, вернись наконец.
I know, you can absolutely do two contradictory things at once.
Знаю, конечно, ведь можно совершить два противоположных действия одновременно.
Serving several of our clients'agendas all at once.
Такой круговорот жизни. Мы одновременно обслуживаем нескольких наших клиентов.
And when I'm typing, like, there's a delay. Then all the letters pop up at once.
Когда я набираю текст, он появляется с задержкой, сразу куча букв.
I want to make a fuckton of money all at once.
Я хочу кучу денег сразу.
No, you don't get it all at once. We set your burn rate and then I cut you a new check every other week between now and CES in January, unless you fuck up too badly.
Мы установим месячные затраты, и я буду выписывать вам новый чек каждую неделю до января, если только вы не облажаетесь по полной.
And my hope is that once I have successfully managed the defense of Paris, and the defeat of the Northmen, and... gained a new and high reputation, you will look again at my proposal?
Моя надежда в том, что я смогу защитить Париж, и разгромить северян, и... смогу приобрести хорошую репутацию, и вы пересмотрите моё предложение.
I wouldn't eat that all at once, you might actually explode.
Я бы не стал есть всё это сразу, а то можно лопнуть.
I have been shot at once.
Один раз в меня стреляли.
I shall assume the Papal throne at once.
Я займу Папский престол.
With any luck, we can kill both these birds at once.
Если повезет, убьем двух зайцев разом.
Slow death of the human race as opposed to all at once?
Медленная смерть человеческой расы вместо всей за раз?
Once the vote was given, it would be impossible to stop at this.
Если предоставить им право голоса, они не остановятся на этом.
He once apologized to me for missing a volleyball game that he was at.
Однажды он извинился передо мной за пропуск волейбольного матча, на котором был.
Your mother needs to laugh at least once a day.
Маме обязательно нужно смеяться хотя бы один раз в день.
You once beat up a mascot at a little league softball game for trying to start the wave with everyone.
Однажды на игре по софтболу ты получила приз за то, что организовала волну болельщиков на трибунах.
What kind of searches can they do on your computer once they have it? Do they just get everything? We see this at the border.
И мы понимаем, что обыск и изъятие являются стандартными процедурами, по которым они могут придти к нам и забрать наш компьютер
BUT ONCE YOU'RE AT THE PARTY...
Но стоит только начать...
See once they started pulling'out all the burnt bodies at wellenbeck, seems not all of them boys were rebs.
Когда стали разбирать сожжёные тела в Уэлленбеке, выяснилось, что не все погибшие были южанами.
The President met Stavisky only once or twice at the races.
Председатель Совета встречался со Стависким всего 2 раза на скачках. Они не общаются.
I did it once, back when I was reading law at Cambridge.
Я делал так однажды когда я читал о праве в Кембридже.
I once touched a guy's dick at summer camp but that's it.
Однажды трогал член у парня в летнем лагере, но это все.
If you'd ever once cleaned up at Mahjong, then I'd... Cough it up, the money you borrowed.
я бы... что взяла.
You once broke a rib trying to wrestle one of those inflatable floppy guys at a car dealership.
Однажды ты сломал ребро, когда пытался побороть надувную фигуру в автосалоне.
But don't think he didn't want to go back because of what he yelled at his grandpa once in a fight :
Но он не хотел возвращаться не потому, что однажды во время ссоры сказал своему деду :
You know, he once told me he worked at Disney World dressed as Goofy...
Знаешь, он как-то рассказывал мне, как работал в Диснейворлде ростовой куклой Гуфи в шоу водных лыж.
Once you've shot a baby out... at least, that's what I hear.
Ну, по крайней мере, так говорят.
You're talking to a guy who once broke off an engagement at an Applebee's, then ordered dessert.
Ты разговариваешь с человеком, который однажды разорвал помолвку в забегаловке, а потом заказал десерт.
So, once again, we find ourselves looking at the four people sat at the table -
Итак, ещё раз, перед нами четверо человек, сидящих за столом -
Played at the Proms once.
На радио однажды играла.
If this is about my position at the Palazzo, once the path was cleared, I won the job fairly.
Если все дело в моей должности при палаццо, после того, как путь был расчищен, место было мое.
But before that, maybe once or twice yesterday and then otherwise just at AA every single fucking day for the rest of my life.
А до этого один или два раза вчера. А дальше будем видеться в группе анонимных алкоголиков каждый гребаный день до конца моей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]