But she's right tradutor Russo
598 parallel translation
Maybe it's her own fault for the trouble but she's all right. She's all right.
Она в порядке.
- But she's right.
- Но она права.
It's all right with the missus for one night, but if she stays any longer...
Жена была не против пустить ее переночевать, но если дольше...
Regan's dead, all right, but she didn't do it.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
She's a little older than I am, but she'll be just exactly right for you.
Она немного старше меня, но для твоего возраста будет в самый раз.
But she's not stuck up, you were right as always.
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда.
She's in, all right. But I - well...
Я смешно выразился?
She's all right, but the man was killed.
Нет, но грабитель убит.
Well, I know you advertised for old women, but the one in the office looks like she came right out of a mummy's tomb.
Я, конечно, знала, что вы популярны среди старых дам, но когда она появилась, это было похоже на мумию, только что вылезшую из гробницы.
Mum's all right, but she's a bit funny sometimes, being deaf like she is.
Мама ничего. Иногда странно ведет себя из-за того, что глуховата.
But on the other hand, you're right, because she's a real phoney. You know why?
Но с другой стороны ты прав, потому что она настоящая фальшивка.
Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, but... she's crazy.
Не то, чтобы я должен ей что-то такое, что можно было бы получить. но... она сумасшедшая.
I guess she's all right, but I wouldn't know.
Вроде бы в порядке, но не знаю...
She's having a coughing fit right now, but luckily they don't last long.
И насчёт кашля не бойся, это ненадолго.
And he thinks he's the right man for her, but I'm not sure she thinks he's the right man.
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
Yes, but just suppose she's right, eh?
Да, но просто предположим, что она права?
Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave.
Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить.
That's right. But she's an enigma to me.
Для меня она - загадка.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Впрочем, между нами, ей могло быть пятнадцать.
No, but if she's right, they won't wait for us.
Но если она права, они не будут ждать нас.
But she's a genius, right?
Но ведь она была гениальной актрисой?
But I think she's coming up right along.
- Как же давно мы не виделись.
So you join a radical club, it's the thing to do. All right. He would have outgrown all that craziness, but she drove him.
Он бы перерос это сумасшествие, но она его вела.
But right now, she's somewhere in Houston.
Сейчас она, кажется, в Хьюстоне.
Streisand's great, but she's not right for it.
Стрейзанд хороша, но не для этого формата.
Right now she's an out-of-work cocktail waitress... but she's going to be a country music superstar... like that jerk in the cowboy hat and that dead lady.
Отставная официантка, которая станет звездой, как тот придурок в ковбойской шляпе и та мертвая девчонка.
She's absolutely right, Alexander. But only when necessary.
Она совершенно права, Александр, но только когда это необходимо.
Her daughter thinks she's doing the right thing but if we show her people are getting worse because of the lack of proper treatment...
Ее дочь считает, что она делает правильное дело но если мы выясним, что ее пациентам становится хуже из-за отсутствия должного лечения...
But I know one thing. She's right.
Но я знаю одно - она права.
I agree but she does have the right to make that choice even if we don't feel it's a good one.
Согласна, но у нее есть право сделать подобный выбор, даже если он не кажется нам правильным.
But she's still only about 10, right?
Мне жалко любую девушку, которая свяжется с этим балбесом.
but she's been in the hospital ever since. and there's no way they can leave their posts right now.
Она жива, но до сих пор в госпитале. Мои папа и дедушка работают в лаборатории и не могут отпроситься.
She's all right, but there's three people in Brainerd who aren't OK.
Она в поряде. Но в Брейнерде троим человечкам не так повезло.
I'm doing what I can, but right now I get the impression that she's making a fool of me.
Ну разумеется, делаю, что могу, но пока мне кажется, она водит меня за нос.
Oh, she left me, but that's all right, that was her choice.
А, она меня бросила. Но всё нормально, так она выбрала.
She got a big mouth, but she's going to keep it shut... and act very friendly now, right?
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
But she's right.
Но она права.
She doesn't have it all. She pretends to be happy, but, you can see right through her, she's miserable.
Она притворяется счастливой, но сразу видно, что она подавлена.
Right, but she's going across town.
Да, но ей надо проехать через весь город.
Jenny's aggressive, and sometimes annoying, but Megan- - she's quiet, artistic and she's got that cute little dimple in her right cheek.
Дженни агрессивна и иногда надоедлива, но Меган - она спокойная, артистичная, и у нее есть хорошенькая маленькая ямочка на правой щеке.
- I don't want to interfere or anything, but she's just split up from her boyfriend, right?
Я, конечно, не хочу сейчас вмешиваться. Ты не подумай, но она только что бросила друга.
Yeah, all right. Fair play, Koop. But fuck me, she's horny as fuck.
Она - любвеобильный тип, но она безумно влюблена в Купа.
All right, he's alive, but she slashed him.
Так, он жив, она его только ранила.
Well, we took the dogs to this park near Bonnie's, and I knew there'd be a little sizing each other up and everything, but this poodle of hers, Lady, which she ain't, walks up to Eddie, knocks him over, and then sits her big French butt right on his head.
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her. She's your wife, for chrissake.
Салли, я, конечно, ни черта не смыслю в психологии, но мне кажется, тебе не должны запрещать видеться с ней.
But if she doesn't know, if doing this keeps me coming back, then who's to say what's right and what's wrong?
Но если она ничего не знает,... если после этого я возвращаюсь, то кто скажет, хорошо это или плохо?
Right. But then she read dad's writing.
Но, затем она прочитала папину книгу.
Yeah, but she's right about this one.
Да, но на этот раз она права. Права?
Yeah, all right, but after 10 years, now she's sick of it, but... but she could tell me.
Хорошо, значит после 10 лет, ей это осточертело, но.. но она могла бы мне сказать.
She had an infection, but she's all right now.
У нее была инфекция, но в данный момент с ней все в порядке.
But I go through with it anyway... because she's gonna show, right?
Но я прошла через это...
but she's gone 43
but she's not here 34
but she's alive 25
but she's okay 23
but she's not 85
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's right 1506
she's right over there 33
but she's not here 34
but she's alive 25
but she's okay 23
but she's not 85
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's right 1506
she's right over there 33
she's right here 119
she's right there 81
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
she's right there 81
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right away 1349
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right away 1349