But someday tradutor Russo
359 parallel translation
BUT SOMEDAY, MISS LIVVIE, THE RIGHT MAN WILL COME.
Но когда-нибудь, мисс Ливви, подходящий человек появится.
But someday they'll erect a statue to me
Мне в этом городе должны статую поставить.
But someday, brewmaster... my people will understand that peace also is a crisis.
Но в один день... мой народ поймет, что такой мир - тоже кризис.
You can joke about it, angel but someday you'll find out who your friend is.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь. Надеюсь, не слишком поздно.
I don't want to die either, but someday one has to pay for the mistakes made in the past.
Я также не хочу умирать, однако всем когда-нибудь приходится отвечать за ошибки прошлого.
But someday that'll be changed.
Но ничего.
I give in, I give in ; but someday I'll stop giving in.
Ты в меня вцепилась, но так долго продолжаться не может.
But someday we might meet a tough alley cat.
А если однажды мы встретим злую бездомную кошку?
But someday I hope to have a grand neo-ballet troupe.
Но я надеюсь, что однажды она станет величайшей в своём роде.
God's perfect plan I cannot see but someday I'll understand someday he'll make it plain to me someday
Идеальный план бога я не могу увидеть, но придет день и я пойму, придет день он мне все разъяснит.
Oh, Susan, Susan. The depth of love we choose the father's breast above my faith to test my love to prove but someday I'll understand someday he'll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
But someday, man, someday... when you're gone and have forgotten about this place... and they've forgotten you, and you're wrapped up in your pathetic life...
Но однажды, парень, однажды... когда ты уйдёшь и забудешь про это место... все забудут тебя и ты будешь бесцельно проживать свою жалкую жизнь...
But someday, somewhere, someone may find out the damn truth.
Вопросы будут переходить от отца к сыну. Но когда-нибудь, где-нибудь.
But someday It'll die too, and It'll be one more thing to be sad about.
Но однажды она тоже умрёт, и это будет ещё одним поводом для грусти.
All right. You win for now... but someday you'll rust! All right.
[Skipped item nr. 72]
- But I keep seeing myself back there because I know someday you'll be able to...
Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты...
But all that time, I kept thinking only of you and dreaming of someday becoming your wife.
Все это время я думала только о тебе. Я все время мечтала о том дне, когда стану твоей женой.
I knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon.
- Не так громко! Я знал, что Вы придёте. Но что это будет так быстро?
But the pesos, it's to send Panchito to school someday.
Эти песо... это чтобы послать Панчито когда-нибудь учиться.
- But she'll know someday.
Однажды она поймёт. Да.
Someday, you all gonna be big musicians just like me, but you gotta practice.
Когда-нибудь, вы все станете великими музыкантами как я, но нужно тренироваться.
We've all got to die someday.. ... but, if we knew the day. Even if it was 20 years off...
Каждый из нас когда-нибудь умрёт, но если бы мы знали день смерти, даже если это через 20 лет...
I always knew you'd have to leave someday... but now that it's come, I just can't bear it.
Я так и знала, что ты когда-нибудь уйдешь. Теперь ты уходишь, и я не могу этого вынести.
But someday there will be a return match, and then look out, Johnny.
И тогда - берегись, Джонни Фаррел.
But, Leo, if you kept on with your music someday you could do so much more for her.
Но, Лео, если ты продолжишь заниматься музыкой когда-нибудь ты сможешь сделать для неё гораздо больше.
But what happens between now and someday?
Но что будет между сейчас и когда-нибудь?
Oh, sure, but, heck I'll be running out and getting married pretty soon. Well, I guess someday.
О, конечно, но, блин Я быстро расту и смогу скоро женится ну наверное так и будет
Perhaps, someday you will understand, but for tonight, you may go.
Может быть однажды ты это поймешь.
I know that land ain't worth much... but then someday I just might up... and put my own fence around her... and call her Little Reata.
Я знаю, что эта земля немногого стоит, но когда-нибудь я мог бы поставить, вокруг неё собственный забор. И назвать её маленькой Реатой.
We don't have time for a drink... but we've been thinking that we'd have you over for supper someday.
У нас нет на это времени... но думаем, что ты как-нибудь заглянешь к нам на ужин.
Not yet. But he might be someday.
Пока нет, но может в будущем...
But you were the bright, young lawyer that decided he was going to be chief of police someday.
Но когда-то ты был способным молодым юристом, который решил, что однажды станет начальником полиции.
But I think he can be good someday.
Не думаю, что он когда-нибудь станет лучше.
But you'll try my old man's beer someday.
Попробуете как-нибудь пиво моего старика.
Someday you may over my heart but not too fast or you humh mhm... may think I'm a fast.
Кровать, словно цветок... Хоть и не спишь, но подремлешь чуток.
But the culprit can never Not someday, he reaches Brazil
ѕравда, воришке никогда не удаЄтс € смытьс €. Ќапрасно он надеетс €, что сумеет добратьс € до Ѕразилии.
But I promised Friday that we would back someday because I'd never forgot all the things that I passed all the adventures and misadventures that I lived through 27 years living in that island.
Но я сказал Пятнице, что мы вернемся когда-нибудь, потому что я никогда не забуду все приключения, которые я пережил за 27 лет жизни на этом острове.
Mordecai... someday soon someone's going to step on your scrawny neck, you lizard. When they do, you're going to be nothing but- -
Мордэкай... кто-нибудь, когда-нибудь раздавит твою маленькую голову, слизняк..
But you will tell him, someday?
╪ ви. хулалаи... тгм силпа йаи лема ма паиямоуле...
I have not seen them, but you have them someday necessarily dozhdeshsya.
Я их еще не видел, но ты их когда-нибудь обязательно дождешься.
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
Yes, but that will end someday and she'll leave.
Да. Но однажды всё закончится.
But someday, we'll also be able to...
Но однажды, мы будем способны на это...
But someday, we'll also be able to...
Однажды мы будем способны на это...
As wide-eyed travellers to a distant land, unknowing of our fate, careless of our destination, to emerge someday, somewhere bruised, sad, a little wiser perhaps, but ultimately and joyously alive.
Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми.
Someday soon you'll understand why I can't, but I'm not going to, so don't ask me.
Однажды, скоро, ты поймешь, почему я не могу, но я не скажу и не спрашивай меня.
Lisa was a little scared at first but that kid's gonna be a good sailor someday.
Лиза сперва была напугана но этот ребенок однажды станет хорошей яхтсменкой.
The other day, I gathered up the nerve to actually speak to you. I made a fool out of myself. But I thought, hey, I'll have another chance to speak to you someday, right?
Позавчера я собрал смелость с тобой заговорить, я показал себя как дурак, но я сказал себе : "У меня будет новая возможность другой раз поговорить с тобой".
But we'll make it home someday.
Но если мы вернёмся домой, что тогда?
- And she slaves to earn every penny so that someday I might be able to walk up to a woman and say : "Yes, I'm bald, but I'm still a good person."
- И она записывает каждый пенни так что наверное однажды я смогу подойти к женщине и сказать "Да, я лысый, но я всё-таки хороший человек."
I mean, I know this is just a first step, but I hope that someday
То есть, я знаю что это только первый шаг, но я надеюсь однажды...
someday 639
someday soon 27
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but she's gone 43
but seriously 409
someday soon 27
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but she's gone 43
but seriously 409
but so am i 35
but she's not here 34
but so what 89
but something's wrong 18
but she can't 33
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she's not here 34
but so what 89
but something's wrong 18
but she can't 33
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181