English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But you're not sure

But you're not sure tradutor Russo

363 parallel translation
I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but...
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но...
But I just want to make sure you're not in any trouble, kid.
Только я должен быть уверен, что обойдется без проблем, малыш.
- But you're not sure?
— Вы не уверены?
Sure, you're not the only one to quarrel with Brignon, but you're sort of at the top of the list.
Да, я прекрасно знаю, что Вы не один ссорились с Бриньоном. Однако получается так, что Вы возглавляете этот список.
Not that you're not right, but what makes you so sure?
Я не говорю что ты не прав, но ты так в этом уверен?
- But you're not sure?
Но ты не уверен.
But you're not sure.
Сомневаюсь.
- But you're not sure, huh?
- Но ты не уверена, так?
- Are you sure we're okay? - But hey, not too much!
Вы уверены, что мы заключили мир?
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
- Well, you say that he isn't in, but you're not sure, are you?
- Ничего страшного. - Я хочу подняться к нему.
I mean, if you're not sure. But I am.
Нет, просто, если ты не уверена, что любишь меня...
But you're not sure. No.
- Но ты в этом не уверен.
But are you sure you're not mistaken?
Уверены, что не ошиблись?
I'm not exactly sure what I think you're fit for... but I will not oppose his decision.
Лично я - не знаю, на что вы способны. Но я не буду противоречить его решению.
If you're sure but I don't have any gear and I'm not dressed for it.
Если вы настаиваете, но у меня нет инструментов и подходящей одежды.
But you're not sure of anything!
Ты, наверное, только в сортире уверен в себе.
But you're not sure it is all nonsense, are you?
Но вы не уверены, что все это ерунда, верно?
No, I'm not leavin', but you're leavin'for sure!
Я никуда не уйду! А ты вали куда хочешь!
I can't prove that you're responsible, Oliver, but I'm sure my suspicions are not too far from the truth.
Я не могу доказать, что это ваших рук дело, однако не сомневаюсь, что мои подозрения недалеки от истины.
Seraphin, you're not going to believe this, but I'm sure I left my ring on the stone, here, and it disappeared.
Ты не поверишь я положила кольцо на камень А теперь оно пропало.
No, but if we say hi often enough, he might just think that we've met him, and give one of those sort of embarrassed half smiles that you give to somebody when you're not sure whether or not you know them, you know.
Мы с ним даже не знакомы. Да, но если мы будем с ним почаще здороваться, то, возможно, он решит, что мы с ним знакомы, - и ответит нам той недоуменной улыбкой, которая означает, что он пытается припомнить, где же он мог нас видеть.
Well, you're not exactly an expert witness, but what makes you so sure?
Ты не такой уж эксперт, откуда такая уверенность?
You're not much of a cop, but you sure do make friends easy.
Не знаю что ты за коп, но друзей ты легко заводишь.
I've given them every medical test I can think of but the only thing I can tell you for sure is they're not human.
Я обследовала их всеми известными мне способами, но единственное, в чём я могу быть уверена - они не люди.
But then you're not sure - are they opening?
А потом начинаешь сомневаться — касса открывается или там меняют ленту.
You see, chubby, you're not only fired from this institution, but I'm going to make sure you never get hired by any other college in the state, the country, the world, maybe even the universe.
Вы не только остались без работы, но я сделаю так, чтобы вас не принимали на работу ни в одном штате, ни во всем мире, ни во всей Вселенной.
well £ ¬ but I am not sure... if that's the kind of information you're looking for.
Ну, я не совсем уверена... что это именно та информация, что вы ждете от меня.
Jake, I don't know what you're thinking but I'm sure I'm not going to like it.
Джейк, не знаю, о чем ты думаешь, но уверен, мне это не понравится.
You're sweet, but I'm not sure I could do that to you.
Вы очень любезны, но я не уверена, что смогу делать такое с вами.
But you're not sure?
Но вы не уверены?
I'm not sure if this paper is what you wanted- - if I hit the social significance... or whatever you're looking for... but for what it's worth, thanks a lot.
Я не уверен, это ли вы хотели видеть в моем сочинении,... то, что я касался социальных проблем... или вы хотели узнать что-то еще,... но я благодарен вам за то, что вы беспокоитесь обо мне.
You're not sure what's happening, but I promise you if you don't let it scare you, if you don't get upset if you could just somehow embrace this thing you're gonna find a renewed sexiness.
Вы чувствуете, что с вами что-то не то. Но если вы перестанете бояться, всё пройдёт как по маслу. Если вы сможете справиться с этим, то, будьте уверены,... вы будете себя чувствовать ещё более сексуальной женщиной.
But you're not sure about me.
Но вы не уверены относительно меня.
You're losing blood by the liter, not to mention how many broken bones in your hand, but let's make sure I'm tucked in bed before we- -
Ты теряешь литр крови, не говоря уже о том сколько сломано костей в твоей руке, но давай удостоверимся, что мне подоткнут одеяло прежде, чем мы- -
But you do tend to get sent off, so if you're gonna use it... make sure the ref's not looking.
Но вас могут удалить, так что если хотите это сделать... убедитесь, что судья не смотрит.
You say you're my patient, but I'm not sure.
Ты сказал, что был моим пациентом, но я в этом не уверен.
But you're not so sure.
Но вы не уверены.
I'll give you the shield emitter, but not until I've inspected the device you're offering... to make sure it's genuine.
Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное.
I'm sure you're a lovely person, and I... I applaud your effort to find a new career, but not at the expense of my own.
Уверен, вы милый человек, и я приветствую ваши усилия начать новую карьеру но не в ущерб моей.
What you want is term insurance, but you're not sure about the cost.
Тебе нужна страховка, но ты сомневаешься насчет взносов.
I'm not sure how well I know you. But you'll start to get to know my foot in your ass... if you think that you're gonna forget my birthday... and make me feel sorry for you in the morning.
Я не знаю, как хорошо знаю тебя, но что мне с тобой делать, раз ты забываешь про мой день рождения!
I'm sure you're a nice girl, but you chose to insert yourself in my life... ... so, like it or not, in some capacity, you are in it. And so are you.
Я уверена, что ты хорошая девочка, но ты решила появиться в моей жизни поэтому, хочешь-не хочешь, ты уже вошла в мою жизнь.
You're very welcome, but I'm sure you're not aware of this, but I think I inadvertently tipped you twice.
Пожалуйста, но я уверен, вы этого не поняли, но я думаю что случайно дал вам денег дважды.
You know those moments when you totally don't wanna cry but you're not quite sure what else to do?
Знаешь, бывают такие моменты, когда ты совсем не хочешь плакать, но... ты не совсем уверен, что ещё делать?
I'm takin'the rover, and I'm gonna stake out this rec building, make sure they're not moved, but dig, I'm not waiting forever. I'll meet you there first thing in the morning.
Но ты ж нас позвал, не чтоб сарай строить, так?
I'm sure you would, but if you're not at that site tomorrow morning,
ƒа € не сомневаюсь, но если завтра утром теб € не будет на этой стройке,
I'm sure of that now. But you're not sure about Leto.
- Он мог умереть.
You know, l- - l appreciate that you're a slave to structure but I'm not sure how to schedule life-changing decisions.
Как ни ценю я твою рабскую привязанность к структурам, но я не уверен, что можно внести в расписание решение, способное изменить всю твою жизнь.
There's a wider picture and we're not sure what that is yet, but it stretches a lot further than you'd have access to.
Картина обширная, и мы пока ни в чем не уверены, но она будет еще шире, если вы тоже будете в курсе.
- But you're sure it's not just a bad dream?
- Ты уверен, что это не кошмар?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]