English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bye for now

Bye for now tradutor Russo

68 parallel translation
I'm still saying bye for now.
Но всё же до свидания.
Good-bye for now.
До свидания.
Good bye for now.
До свидания.
Bye for now.
Ну, а сейчас, до свиданья.
Bye for now.
А сейчас, пока.
Bye for now.
На данный момент.
- Bye for now.
- До скорого.
Okay, bye for now.
Увидимся.
Bye for now.
Тогда до встречи!
'Bye for now, Detective.'
До встречи, детектив. "
'Bye for now.
Счастливо.
Bye for now.
А сейчас - пока.
Bye for now.
До встречи через час.
Bye for now.
Теперь пока.
Bye for now, then.
Тогда пока.
- Sort of'" Bye for now'"?
- Значит, типа, "я пошел"?
He does odd things with his hands. Bye for now.
Давай попозже.
Bye for now.
До завтра.
Bye for now.
Иди.
Uh, yeah, you've got it. Bye for now.
- Слушай, Дженни, не могла бы ты прочесть наброски Билли и взглянуть на рисунки обезьяны?
Good bye for now.
Всего хорошего.
- Then, bye for now.
- Что ж, я пойду.
Bye for now.
Ладно, пока. "
Bye-bye for now.
А теперь пока-пока.
Bye for now
Пока.
- Okay, bye for now.
- Да, до свидания.
Good-bye for now, Agent Dunham.
До скорой встречи, агент Данэм.
Good-bye for now.
До встречи.
Bye for now.
Всем пока.
Bye for now.
Всего доброго.
So, good-bye for now.
А сейчас пока.
Bye for now, my little boy.
Пока, сынок. Было здорово с тобой.
Bye for now.
А пока, всего доброго.
Hey, listen. I came by to tell you that I have to say good-bye for now.
Слушай, я пришел сказать тебе, что пока нам нужно попрощаться.
Bye-bye for now.
Пока-пока.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Теперь пойдем попрощаемся с этими людьми, и поблагодарим их за пикник.
Good-bye for now.
Я скажу, когда, где, почему и как.
NOW IT'S TIME FOR US TO SAY GOOD-BYE BEFORE THE POLICE ARRIVE.
А теперь настало время нам прощаться, прежде чем сюда прибудет полиция.
...... Now I will be in all my glory For the first I will bye a sheepskin coat And next year I will go on a cruise around Europe I will bye a TV set and certainly a car.
...... Ну теперь я развернусь Во-первых, куплю дублёнку, во-вторых, вступлю в кооператив на однокомнатную квартиру А на будущий год поеду в туристическую поездку, круиз вокруг Европы Ну, куплю цветной телевизор, конечно автомобиль.
Good-bye for now.
Увидимся.
That's it for now, bye.
Все, давай, пока.
Bye for now.
Пока.
Bye for now!
До скорого.
TOY : Bye, for now.
Пока-пока.
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck.
И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи.
Now I have to audit an entire system for shenanigans, which means... bye-bye weekends.
- Теперь мне придется заняться проверкой всей системы на предмет надувательства, что означает... Прощайте выходные.
Angelica told me to do it now or kiss our chances for the Vegas stage good-bye.
Анжелика сказала сделать его сейчас или распрощаться с нашими шансами на выступление в Вегасе.
Take my money, bye-bye, adios! Ta-ta for now!
Возьмите мои деньги, пока-пока, адьос!
Say good-bye to everybody for now.
Попрощайся со всеми.
So thank you for the invite, but I shall go beddy-bye now.
Так что спасибо за приглашение, но я лучше пойду баиньки.
Well, I guess this is good-bye, for now.
Что ж, я полагаю это прощание, пока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]