English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Charming

Charming tradutor Russo

3,968 parallel translation
Why, just because he's charming?
Только потому, что он очарователен?
- ( Chuckles ) Leo. - If I'm Joe voter, is he the charming frat boy
- Если бы я был простым избирателем, он был бы или парнем из братства
I have known Pascal since before you were born. And like most men of means, he is charming...
я знала Паскаля еще до твоего рождения и как большинство богатых людей он был очаровательным...
When we finally met our host, he was charming, warm, intelligent... everything Washington said he'd be.
Когда мы наконец познакомились с хозяином, он оказался очаровательным, дружелюбным, умным... таким, каким его описывал Вашингтон.
Charming.
Очаровательно.
How socialite Emily Thorne waited to find her Prince Charming.
Как светская Эмили Торн, ожидала своего Прекрасного Принца.
I actually find his hillbilly thing... charming.
По правде я нахожу эту деревенщину.. очаровательным.
The child of Snow White and Prince Charming.
Ребёнок Белоснежки и Прекрасного принца.
Charming!
Прекрасный!
No, I was gonna say, "smart and charming." But if you mix all those ingredients together, you make one delicious hot-guy pie.
Нет, я хотел сказать, умен и обаятелен, но если смешать все это вместе, то получишь идеального парня.
Oh, charming and handsome.
О, очаровательный и красивый.
"Well, aren't you charming and handsome? How are you single?"
Как вы можете быть одиноки? "
That nanny- - she's a very charming woman.
Эта няня просто очаровательна.
In school, he was a regular Prince Charming.
В школе он был просто "Прекрасным принцем".
Just smile, be charming, ooze charisma, talk about the weather.
Расслабься, улыбайся. Скажи о погоде пару фраз, свиданьем наслаждайся.
Prince Charming!
- Прекрасный принц!
Michiko isn't charming or amiable.
ни манер.
- As Prince Charming.
- ѕрекрасным принцем.
The most charming point in your opinion?
Самая очаровательная черта на ваш взгляд?
Charming, completely charming.
Очаровательная, совершенно очаровательная.
- Oh, charming.
- Очаровательно
Possibly charming.
Обаятельный.
Another charming sentiment from Captain Cheese Sticks.
Сказал любитель сырных палочек.
Yeah, my street scenes are... charming, but at the end of the day, they're just a collection of buildings and sidewalks.
Да, мои уличные пейзажи... очаровательны. Но в конечном итоге, это всего лишь набор зданий и тротуаров.
You are... very talented at being charming.
Ты... очень талантлив в том, чтобы быть очаровательным.
In the beginning, he was charming.
Вначале он был очаровательным.
You may not recall, but you can be quite charming on your own.
Ты, возможно, этого и не помнишь, но ты и так очаровательная, сама по себе.
Well, I doubt lepers are so charming.
Не встречал столь очаровательных прокаженных.
- -encapsulated in the charming phrase :
... очаровательная фраза.
He's so charming, he'll get the cop to leave.
Он обаятельный. Убедит полицию уехать.
We're just about to introduce your charming husband.
Мы сейчас представим вашего очаровательного мужа.
- Do I have to be charming?
- Мне нужно быть обаятельной?
Actually, you need to be a little charming.
На самом деле, тебе нужно быть немного обаятельной.
Don't try charming.
Не пытайся быть очаровательным.
He's so charming he just blows the Americans away.
Он такой душка, что застал американцев врасплох.
Will a drink make you six inches taller and charming?
И что, после этого ты сразу станешь высоким и обаятельным?
Is he charming?
Он обаятелен?
They say that he's charming.
Про него так говорят.
Am I not sensitive, clever, wellmannered, considerate, passionate, charming, as kind as I'm handsome, and heir to a throne?
Разве я не умен, чувствителен, внимателен? У меня ли не хорошие манеры? Обаятелен, добр настолько же, на сколько красив.
And then out here you're passionate, charming, considerate, clever... it takes one to begin, but then once you've begun, it takes two of you.
А здесь же, снаружи ты страстен, прекрасен, заботлив, умен... Нужен один чтоб начать, но как все началось, нужны оба мы.
I was raised to be charming, not sincere.
Меня воспитывали быть обворожительным, а не искренним.
Right, no, no, this is charming.
Хорошо, нет-нет, это просто мило.
A shitty ending... is that there's lying and cheating and you ambush Prince Charming's wife.
А дерьмовая - это когда приходится врать, изменять и подкарауливать жену своего принца.
That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him.
Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны.
She is brilliant... she's charming, and wise.
Она превосходна, очаровательна и мудра.
My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy.
Мой милый, очаровательный миссурийский парень. Соль земли.
She's charming.
Она очаровательна.
She's so charming.
Она так очаровательна.
You're still as charming as ever.
Всё столь же прелестна.
Why you charming child!
Что за прелестный ребенок!
Charming.
Прелесть!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]