English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / City boy

City boy tradutor Russo

157 parallel translation
The city boy got a good hiding.
Давно пора было всыпать этому парижанину.
I'll check on this wise city boy. You take him outside and hold him.
Я проверю этого парня из Филадельфии, а ты выведи его пока отсюда.
Where are you goin', city boy?
- Куда направляешься, городской паренек?
Get that city boy! Get the city boy!
Проучи этого городского!
What's going on, city boy?
Дай насос. Дай насос.
Living up north made a city boy out of me.
Жизнь на севере сделала меня городским парнем.
- Watch your step there, city boy.
- Ступай осторожнее, горожанин!
My, how the city boy has grown!
Как вырос наш городской мальчик!
Gonna catch me some city boy!
Хочу получить городского мальчика!
City boy.
Городской мальчик.
I always wanted to marry a city boy.
Я всегда хотела выйти замуж за городского.
Hey, city boy, what did you mean by what you said? "Somebody's mother"?
Эй, ты, городской, что ты там ляпнул про "чью-то мать",..
Not bad for a city boy, huh?
Гости должны были прийти ещё три часа назад.
Oh, I do. But here's a little advice from a farm girl to a city boy.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
What's it gonna be, city boy?
- И что ты собираешься делать, ковбой?
Do you think your parents will ever get used to a small town girl stealing away their big city boy?
Думаешь, твои родители привыкнут, что деревенская девушка утащила их городского сынишку?
Come on city boy, nobody stands still in a "hora"!
Иди сюда, горожанин, никто не стоит в стороне во время хоры!
Boy, them city folks is sure in for a surprise.
Ой, почтеннейшую публику ждет сюрприз!
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
You're always an office boy to your city editor, aren't you?
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
I heard him leave but I thought the boy only wanted to be alone. To return to the city.
Я слышал как он уходил, но я то подумал, что парень просто хочет вернуться в город один.
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby.
Потому что ты сын того самого Афаманта, о котором я тебе говорил. Он был правителем Эока, города, богатого овцами, зерном.
There's a city, my boy.
Да, мой мальчик, Город существует.
This is for Kansas City, boy.
Это за Канзас-Сити, парень.
Boy, this is really a great city.
Это правда прекрасный город.
His boy Biddle, he couldn't catch the Alphabet killer if he nuked the city.
Его Биддл не поймал бы "Алфавитного убийцу", даже упади сюда атомная бомба
Not bad for a City College boy.
Неплохо, для парня вроде тебя.
Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. New subject?
Детальная информация о новом субъекте.
Your objective is the boy Tetsuo Shima. If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack.
Если мы не сможем захватить его раньше, нужно будет заманить его в старый город и атаковать.
The rhythm of the city Boy, once you get it down
Уловишь местный ритм, и ты уже король.
( Chanting ) A small boy found a rope... he brought it with him right to his school... city hall people laughed aloud very much, as the bald school director hang in the gents.
Маленький мальчик верёвку нашёл... с этой находкой он в школу пришёл... долго смеялись потом в горсовете, как лысый директор висел в туалете.
We don't believe you, city-boy.
- Мы не верим тебе, парень.
He was a tightfisted hand at the grindstone... Boy, this really is a dirty city. Ha.
Он не разжал бы руку даже перед точильным камнем, этот Скру... – Этот город и вправду грязный.
You're telling me the city won't pay... to get a boy out of a well?
Вы хотите сказать, что городская администрация не заплатит чтобы его вытащили? Ну, за Тимми бы заплатили.
I first climbed this hill as a boy and saw what was to become my city.
Eщё мaльчикoм я пoднялcя нa этoт xoлм и пoнял гдe быть мoeмy гopoдy.
The Coco Bryce. A boy of the city.
Коко Брайс, городской парень.
The boy comes back from the big city a man.
Мальчик вернулся из большого города мужчиной.
He was a country boy in a big city.
Деревенщина в большом городе.
For a boy like you, there are more opportunities in the big city.
Для такого юноши, как ты, в большом городе больше возможностей.
Silnoreki sent out people around the city, but nobody could tell for whom the boy was working.
Но никто не знает, на кого работает этот парень. Во всяком случае, пока не понятно.
COOL, COOL KITTY? ? TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY?
d COOL, COOL KITTY d d TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY d d OO-WA, OO-WA d d COME ON, KITTY d d TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY d d HE'S KINDA TALL d
OO-WA, OO-WA COOL, COOL KITTY? ? TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY?
d OO-WA, OO-WA COOL, COOL KITTY d d TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY d d OO-WA, OO-WA COME ON, KITTY d d TELL US ABOUT THE BOY FROM NEW YORK CITY d d HE'S KINDA TALL d
Then it's single-cellular city for you, my boy.
Тогда ты будешь одноклеточным, мой мальчик.
Once belonged to a young boy of the city.
Это когда-то принадлежало одному мальцу этого города.
In this city with 300,000 inhabitants, there are also desperate persons who now see, with different eyes, a boy who was simply a fellow-townsman.
В этом городе среди 300.000 жителей есть люди, утратившие надежду. На таких людей сегодня по-иному смотрит один мальчик, сын нашего земляка.
He was a country boy. She was from the city.
Он деревенский парень, она горожанка.
And breaking their treaties with us, dismissing Alexander as an untried boy several Greek city-states rose up in revolt much to Persia's delight and perhaps sponsored by their gold.
Нарушив заключенные с нами договоры, не признав Александра, считая его слабым и неиспытанным в боях юношей, несколько греческих городов - государств подняли мятеж к вящей радости персов и, возможно, на их же золото.
Little boy, whisked off to the big city with his father.
Маленький мальчик умчался в большой город вместе с отцом.
You call so little I worry about my boy all alone in the big city.
Ты так редко звонил... Я беспокоилась о моем мальчике :
- Get a good peek, city boy?
- Эй, что ты делаешь?
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]