Come with tradutor Russo
31,554 parallel translation
Hey, why don't you guys come with me?
Слушайте, а идемте со мной?
You, come with me.
Ты, иди за мной.
Come with me.
Идем со мной?
Actually, come with me.
Вообще-то, вам следует пройти со мной.
- Then come with me.
- Пошли со мной.
Do you want... to come with me?
Ты хочешь... пойти со мной?
Or you'll have to come with me.
Либо тебе придется пройти со мной.
Just come with me.
Пошли со мной.
You have to come with me.
Пошли со мной.
Come with me... into my network.
Идём со мной, в мою сеть.
Come with me.
Идём со мной.
Walter, would you come with me, please?
Уолтер, вы можете пройти со мной?
Come with me, please.
Пойдем со мной.
Come with me.
- Пойдем со мной.
Sorry, but I have to come with you.
- Прости, но мне придется пойти с тобой.
You should come with us.
Пойдемте с нами.
I want to come with you.
Я хочу пойти с тобой.
Right, you're gonna have to come with me now, Bill.
Так, тебе придется пройти со мной, Билл.
Can you, please come with me?
Вы не могли, эм, пройти со мной?
Come with me. Come on.
Пойдемте.
He's just gonna come up with some reason why everything should be his.
Он всё равно придумает причину, по которой всё должно принадлежать ему.
With that dead boy next to the Jewelry Mart, word come down it's too hot to do business there.
Из-за мертвеца рядом с ювелирным магазином, проворачивать там дела опасно.
You say we're dealing with an identity thief, only I haven't come across any evidence of that.
Вы говорите, что мы имеем дело с кражей личности, но я не вижу тому доказательств.
I can come up with any number of scenarios. You being mugged isn't one of them.
Я могу предложить разные версии, но то, что вас ограбили - не одна из них.
Come on, what happened that day with the Superpower?
Что случилось в тот день с суперсилой?
I've come equipped with a... a map of the city, if I may?
Я раздобыл... карту города, если позволишь.
You don't have to come with me.
Вам не обязательно идти.
Why did they... come up with a song?
- Почему они обросли песенкой? - Все не так!
I told you. That's the burden you were born with. You shouldn't come to me about your problems.
это твоя судьба и не перекладывай ее на меня.
I'm prepared to come to terms with whatever you may say.
что скажете.
Why don't you come have fun with us?
Может, повеселишься с нами?
Come. With me.
Идём со мной.
Victoria, we wanted to come here in person and tell you how excited we are to be working with you instead of against you, now that...
Виктория, мы хотели вам сказать, что рады работать с вами, а не против вас.
I shared a room with the cook who snored come un bufalo.
который храпел, как буйвол.
Where do you come up with this shit?
Откуда у тебя такие бредовые идеи?
They may have come for you, but they will leave and will leave with a lasting impression of me.
Они пришли к тебе, но уйдут с неизгладимым впечатлением обо мне.
if I may With a couple shake charges we could just close this hole right up, and Miss Halsey can come back another day.
Если позволите, мы можем закрыть этот провал, а мисс Холси вернётся сюда позже.
We are just gonna take a minute and we are all gonna come up with a new plan.
Давайте минутку передохнём, и вместе придумаем новый план.
When the time comes. You will come out of that bank And with you the amount of money. You have never seen her.
А когда придет время, вы выйдете из банка с такой кучей денег, какой вы в жизни не видели.
Right, come on, let's get it over with.
Лaднo, пoйдем, покончим c этим.
And then I thought if I came on this trip and I came away with you, and I had fun and I showed that I could be fun, somehow he would come back, but...
И потом я подумала, что если я поеду на отдых да еще и с тобой, буду веселиться и покажу, что со мной не скучно, то может он вернется, но...
You can come home with me tonight, I can't let you stay here.
Можешь вернуться сегодня со мной. Я тебя здесь не оставлю.
Come forth with an untroubled heart.
Иди вперед, гони сомнения прочь.
Anybody with ears, come back. Respond.
Все, кто меня слышат, откликнитесь.
If he doesn't come up with answers... he is fired, retired!
Если он не выполнит задание, я его уволю, выгоню!
I thought as hard as I could. It was all that I could come up with.
Я всю голову сломал, но ничего лучше на ум не пришло.
You'll come back and try your luck with us again... soon, anytime... day or night.
Что вернетесь к нам и снова испытаете удачу... В ближайшее, любое время... В любой время дня и ночи.
A few people who have come in contact with him have gotten physically ill.
Тем, кто встречал его, становилось плохо.
And what you come back with tomorrow will have a whole hell of a lot to do with your future at this company.
И то, что ты завтра принесешь, чертовски сильно повлияет на твое будущее в этой компании.
But Harry saw Cooper come out of the lodge with Annie that night.
Но Гарри видел Купера. Он вышел из вигвама с Энни той ночью.
Doc and Harry took him over to the Great Northern, but if the good Cooper is in the lodge and can't come out, then the one who came out of the lodge with Annie that night... was not the good Cooper.
Док и Гарри отвели его в "Грейт Нотерн", но если хороший Купер в вигваме и не может выйти, тогда тот, кто вышел из вигвама с Энни той ночью... не хороший Купер.
come with me 3958
come with me if you want to live 21
come with us 554
come with me now 52
come with you 19
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
come with me if you want to live 21
come with us 554
come with me now 52
come with you 19
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your 48
with her 211
with your mother 23
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with us 243
with her 211
with your mother 23
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with us 243