Complimentary tradutor Russo
261 parallel translation
It's not very complimentary.
Это не лучший комплимент.
That's not very complimentary, either.
Это тоже не лучший комплимент.
- Order what you will - There'll be no bill It's complimentary
Рады сей же час заказ для вас бесплатно принести.
'Will all passengers holding tickets'for Continental flight 221 to Denver'please report to the ticket counter'to arrange for a complimentary dinner.'
Пассажиры компании Континенталь на рейс 221 до Денвера, пожалуйста, подойдите к билетным кассам, чтобы отметить всех, кто пойдет на поздравительный ужин.
- Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations.
- Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций.
I'm afraid that's not complimentary enough to the developer, my dear.
я думаю, это не самый уместный эпитет дл € спонсора.
Nothing very complimentary could be said about Annabel.
јннабель тоже подход € щих эпитетов не подберешь.
They loved the first four chapters and, you know, they were really complimentary.
Им очень понравились первые четыре главы и, ты знаешь, их отзыв был очень лестным.
- They were real complimentary.
- Они очень лестно отзывались.
- THEY are very complimentary.
- Спасибо ВСЕМ за комплимент.
So, like, we figured beer was complimentary for the band.
И мы посчитали, что пиво группе идет в качестве благодарности.
Hardly complimentary, Your Highness. Why loose your venom on me?
Сильно сказано, Ваше Высочество.
I've come about those special complimentary dishes.
Я насчет этих специальных маленьких блюд от заведения.
No. I just stop by the club... to read the complimentary newspaper.
Нет, я лишь захожу с клуб почитать бесплатную газету.
Just get us another bowl of complimentary pickles.
- Нет. Еще бесплатных огурчиков.
Others aren't so complimentary.
Другие не так снисходительны.
We'd like to offer you a complimentary suite while you're here.
Мы хотели бы предложить вам... прекрасные апартаменты, пока вы здесь.
I don't think you're gonna make it, unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof.
Я не думаю что ты сделаешь это, если только Oak Room не держит вертолет на крыше.
- The complimentary list for tonight, sir.
Список пригласительньiх билетов на сегодня, сэр.
I meant it in a complimentary way.
Это было что-то вроде комплимента.
That's where the complimentary teabags come in handy.
А как с виски? Тут пригодятся пакетики с чаем.
Complimentary hot wax.
Бесплатное покрытие горячим воском. Быстрей, залезайте!
I've just brought your complimentary honeymoon biscuits.
Я принесла вам бесплатные бисквиты для молодоженов.
Will this table suit you for a complimentary meal?
Могу я предложить вам другой столик?
- I'll have the complimentary champagne.
- Я буду приветственное шампанское.
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet!
И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Helen, your daughter has been selected along with a mere handful of girls to participate in a complimentary class in the Lawndale High auditorium.
Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы.
A complimentary class?
Дополнительных занятиях?
Complimentary?
Бесплатных?
Absolutely complimentary, Helen, and an experience that we expect will generate many compliments.
Абсолютно бесплатных, Хелен, и то впечатление, которое мы ожидаем произвести, заслуживает лишь комплементов.
In a few days, we'll have a complimentary class right in the auditorium.
Через несколько дней мы начнем проводить дополнительные занятия в этом актовом зале.
Even if it's to say something complimentary.
Даже если речь идёт о восхвалении.
Special projects elevators offer their special passengers complimentary snacks
- Лифты Сектора Особых Проектов предлагают пассажирам бесплатные закуски.
I know... a complimentary hour in one of our state-of-the-art holosuites.
Знаю... бесплатный час в одной из наших ультрасовременных голокомнат.
help yourself to coffee and doughnuts. They're complimentary.
Помогите себе сами с кофе и пончиками, они для проявления любезности.
But it's, uh, you know, complimentary.
Ќо это, видишь ли, лестно.
Here is your complimentary photo of Merv.
Это фото Мерва в подарок.
You're not very complimentary, are you, Mr Gibson?
Ваши слова не слишком лестны для меня, мистер Гибсон.
I'll send a complimentary basket of fruit, cheese and a fine Merlot to your room.
Я распоряжусь насчёт полной корзины фруктов, сыра и бутылочки "Мерло".
It's complimentary.
Это бесплатная услуга.
That's like a business-class ticket to cool with complimentary mojo after takeoff.
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета.
I think he's just found the complimentary shower cap.
Мне кажется, он только что обнаружил шапочку для душа.
Of course your meal is, uh, complimentary.
И, конечно, ужин за счет заведения.
Here. And the Stifmeister's provided us some complimentary lubricant.
Стифлер приготовил одну хорошую смазку.
Please, proceed to the docking ring and take the complimentary teleporters to the planet's surface!
направляйтесь к доковым лучам и воспользуйтесь комплиментарными телепортами на поверхность планеты.
What about the complimentary barricading?
Э, да, алло? А что случилось с восхваляемой баррикадой?
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
This is an article by an editor named Fritz Gerlich that is, on the whole, complimentary.
Это статья редактора Фрица Герлиха, в целом достаточно хвалебная.
A complimentary coupon Do some shopping
Накопительная скидка, на покупку
Are you going to the complimentary breakfast?
Вы собираетесь на званый фуршет?
It's just that word "complimentary".
- А вот и халява.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24