Dead end tradutor Russo
1,571 parallel translation
The compass has led us to a dead end.
Компас привёл в тупик.
Dead end.
Тупик.
Boris was a dead end, but...
Борис был бесполезным, но...
Basically, dead end.
Похоже, мы в тупике.
Yeah, the McCann address is a dead end.
Адрес Маккена ни к чему не привел.
It's a dead end.
Это тупик.
Dead end?
Тупик?
It's another dead end, Lois.
Очередной тупик, Лоис.
Now, we know it seems like a dead end, but I'm having some g-men turn over that rock and see what's underneath.
Теперь нам известно, что это тупик, но у меня есть один ФБР-овец, который копнет поглубже и найдет всю подноготную.
It's a dead end.
Это тупик?
Most of the numbers he called were burn phones, so that's a dead end.
Большинство звонков делалось на левые номера, так что это тупик.
Hey, uh, so Beane's garage was a dead end.
Привет. В гараже Бина ничего.
A dead end.
Тупик.
I don't like it, either, but we've hit a dead end finding who built this bomb.
Мне тоже не нравится эта затея, но мы зашли в тупик в поисках того, кто сделал бомбу.
Just a dead end.
Просто тупик.
I thought it was a dead end.
Я думала, что там тупик.
So this appears to be a dead end.
Итак это кажется тупик.
- Dead end.
— Тупик.
Now, it turned out to be a dead end, but it gave me another idea...
Но ничего не вышло, зато... подтолкнуло к новой идее...
So your debrief for Venezuela- - You said that asking Santos about Ryan Flay was a dead end?
Итак, подведем итоги по Венесуэле... ты говоришь, что расспросы Сантоса о Райане Флее завели в тупик?
I seem to be hitting one dead end after another.
Кажется я попадаю из одного тупика в другой.
Another dead end.
Еще один тупик.
The CDC was a dead end.
ЦКД оказался тупиком.
You got him running down a dead end, but, dude, be careful.
Ты завел его в тупик, но, чувак, будь осторожен.
- Another dead end. - Hey, I'm with a really tormented friend, who's having a lot of problems, - Oh.
Новый тупик.
Sounds like the gun's a dead end.
Похоже, пистолет - это тупик.
I don't know how to tell Carol this was another dead end.
Не представляю, как сказать Кэрол, что это - очередной тупик.
Sole treads are mass-produced and sold all over the world, so unless we have a suspect's shoes to match them to, it's a dead end.
Подошвы массового производства и продаются по всему миру, так что пока у нас нет обуви подозреваемого чтобы сравнить подошвы это тупик.
Dead end?
Значит, тупик?
- A dead end.
- Тупик. - О чём вы?
It's kind of a dead end.
Это вроде тупика.
No. It seems like for every lead, just... there's another dead end, boss.
Похоже, что каждая следующая зацепка всего лишь ещё один тупик, босс.
Looks like we hit a dead end.
Кажется мы в тупике.
You'll be staring at a big fat dead end, chief.
Иначе ты зайдешь в большой жирный тупик, шеф.
And Danny's print from the train... dead end.
И отпечаток Дэнни из поезда... никуда не ведёт.
the guy's a dead end.
Этот парень приведет нас в тупик.
See, I had this guy, but Wysocki pulled me off, said it was a dead end.
Понимаешь, этот парень был наш, но Высоки отшил меня, сказав, что это тупик. Высоки.
Dead. End.
Тупик.
It's a dead end!
Здесь тупик!
He ends up dead, you end up 100 grand richer.
Он в итоге мёртв, а ты на 100 тысяч богаче.
I cannot let you sacrifice that for what is literally - a dead-end relationship. - Raj, Raj,
Я не могу позволить тебе пожертвовать всем ради этих в прямом смысле умирающих отношений.
It's either win them over or somebody's going to end up dead.
Или мы их победим, или, в конце концов, кто-то умрет.
John's going to end up dead on the kitchen floor if he's not careful.
Джон закончит жизнь на кухонном полу, если не будет осторожным.
She's going to end up dead.
Почему? Она умрет.
Hey, one more dead body, and we're gonna end up on the front page of the Times.
Ещё один труп - и мы окажемся на первой странице Таймс.
So Lafayette doesn't end up dead in that dungeon in the basement of Fangtasia?
Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии?
Then how'd you end up with a dead woman's bracelet?
Тогда как получилось, что у тебя оказался браслет мертвой женщины?
I was working a dead-end job, I was living with my sister, and then something... an opportunity, just fell in my lap.
Я работал на бесперспективном месте я жил вместе с сестрой, и потом нечто... возможность, которая позволила мне поднятся с колен.
The fact is, if you don't help us with this, these kids are going to end up dead.
Фактически, если ты нам с этим не поможешь, эти дети будут мертвы.
Why, because you don't trust me? ♪ dead-end jobs ♪
Потому что не доверяешь мне?
Then how the hell did this guy end up dead?
Так как же тогда этот парень оказался мёртв?
ending 49
ended 73
endless 22
ends 83
ender 53
enders 31
endurance 18
end of story 551
end of the road 27
end of conversation 21
ended 73
endless 22
ends 83
ender 53
enders 31
endurance 18
end of story 551
end of the road 27
end of conversation 21
end of the line 92
end of the hall 30
end of the week 38
end of an era 18
end of discussion 146
end of days 17
end of the month 22
end of the day 44
end of 34
end up like me 26
end of the hall 30
end of the week 38
end of an era 18
end of discussion 146
end of days 17
end of the month 22
end of the day 44
end of 34
end up like me 26
end job 24
endlessly 20
end it 89
end quote 27
end transmission 16
end of the world 36
endowed 33
end this 30
endlessly 20
end it 89
end quote 27
end transmission 16
end of the world 36
endowed 33
end this 30