Don't know why tradutor Russo
9,542 parallel translation
I have a lot of friends who know what I do here... but they don't understand why I take it upon myself.
Многие мои друзья меня не понимают, зачем я на себя это взял ; считают, что кошкам Бог подаст хлеб насущный.
I don't know why I'm telling you this.
Не знаю, зачем говорю тебе это.
I don't know why he's so suspicious.
Понять не могу почему он такой подозрительный.
I don't know if it has occurred to you why he brought her here.
Не знаю, дошло ли до тебя, зачем он привёз её сюда.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
А когда я увидела Илая на электростанции, она всплывает в моей голове снова и снова, и я не знаю, почему я чувствую какую-то связь между ярмаркой и Илаем.
I just don't know why.
зачем.
But now something's gone wrong, and I don't know why.
Но сейчас что-то не так и я не знаю почему.
I know Kung fu-rate, why don't you get back on your side, man.
Я знаю Кунг-фу, оставайся на месте, парень.
Why don't we stick to what we know before we start blaming the bogeyman again?
Прежде, чем снова обвинять призрака, давайте поймём, что нам известно?
Why don't you tell me what you know then, huh?
Так может тогда расскажешь?
You know what? Dee, uh, why don't you just give him a couple free beers?
Ди, дай им бесплатного пива.
I don't know why we don't just do the car service thing.
Не понимаю, почему мы отказываемся от перевозок.
You know what, why don't you go mingle, and Frank and I will handle this. Thank you. All right, you do it.
Пока пообщайся с народом, а мы с Фрэнком всё устроим.
You know what, Cricks, why don't you come over here, why don't you tell Charlie what to draw.
Сверчи, объясни Чарли, что надо нарисовать.
You know what? Why don't you just shoot me doing the goddamn scene?
Давай я сам снимусь в долбаной сцене.
You know? So... why don't I, uh, come in your room?
Так что может я зайду в твою комнатку?
- I don't know why you indulge her.
Не знаю, зачем ты ее балуешь
I don't know why, but it bothers me.
Хотя я даже не знаю почему.
I don't know why the idea came to me.
Не знаю, как это пришло мне в голову.
And wherever he is, I don't know why we haven't seen hide nor hair of him.
Но о нём почему-то ни слуху, ни духу.
I don't know why I said it like--you--you may.
Я не знаю, почему я так сказал. Вы можете.
Now, I don't know why, but she's divesting.
Не знаю, почему, но она избавляется от всего.
I think that I might be different but I don't know why.
Возможно, я сильно изменился, но не помню, почему.
Yes, but I still don't know why.
Да, но я всё ещё не знаю причин.
If you don't know who I am, why do you want to talk to me?
Если вы не знаете, кто я, то зачем хотите говорить со мной?
I don't know why you're asking me these questions.
"Я не понимаю, почему вы спрашиваете всё это"
I don't know why he turned out the way he did.
Ума не приложу, как он до такого докатился.
And I don't know who's doing it, and I doubt even God knows why, but my next step is to have the damn things swabbed for DNA!
И я не знаю, кто это делает, и сомневаюсь, что даже Бог это знает, но мой следующий шаг – это взять у этих штук мазок на ДНК!
I'm sorry. I don't know why I said that.
Простите, я не знаю, почему я это сказал.
What I don't know, Mr. Archer, is why you would think it even remotely acceptable to discuss such private matters in such a public setting.
Чего я не знаю, мистер Арчер, так это почему вы решили, что хотя бы отдалённо приемлимо обсуждать такие личные вопросы в таких публичных условиях.
Seeing as we both know that's not true, why don't you cut the bullshit and ask me what you want to ask?
Мы же оба знаем, что это не так. Давайте без этой херни, просто задавайте свои вопросы.
I don't know why I didn't go.
Я не знаю почему я не пошел.
You know, this is exactly why I don't wanna read your work because you always get so fucking defensive.
Знаешь, это именно то, почему я не хочу читать твои наработки потому что ты всегда воспринимаешь всё в штыки.
Okay, Keith, well, I don't really know why my dad's wallet would've fallen out of the pants he says he was removing if you just kissed, so I'm starting to feel like I can't really trust any of you people.
Хорошо, Кит, я правда не представляю, как кошелек моего отца мог выпасть из штанов если вы просто целовались. И я начинаю понимать, что не могу верить ни одному из вас.
I don't know why I didn't try it on first.
Не знаю, почему я сразу его не примерила.
The Centre would like to know why I don't have the kind of relationship with you that keeps something like this from happening.
Центр хочет знать, почему у нас нет взаимосвязи, предохраняющей от случившегося.
- [laughs ] [ puppies squeaking ] [ sweeping orchestral music ] [ dog barking] man : I don't know why I didn't see it sooner.
Не знаю, почему я не понял этого раньше.
I don't know why I waited so long to kiss you.
Почему я так долго ждал, прежде чем поцеловать тебя.
I lost my job and I don't know why.
Я потеряла работу и не знаю почему.
I don't know why.
Не знаю зачем.
I don't know why I just didn't tell you.
Не знаю, почему не сказал тебе сразу.
Hey, listen. Why don't we, uh, why don't we catch a movie tonight, you know?
Слушай, почему бы нам не сходить в кино сегодня?
I don't even know why I'm here.
Я даже не знаю, зачем я здесь.
I don't know why, but it seemed to me that he was behaving strangely, so I decided to follow him.
Не знаю, почему, но мне показалось, он вел себя странно, поэтому я решил пойти за ним.
I don't know why Brooks saved those seats for them.
Я не знаю, зачем Брукс занял им места.
Why don't you know?
В смысле, не знаешь? Ты что-то скрываешь?
I don't know why it is, - but they primarily... - Please don't say this.
Не знаю, почему, но они в первую очередь...
If you don't know, then why do you wanna be boss?
Зачем тогда хочешь стать боссом?
And frankly, I don't know why the suits at Delos put up with it.
Честно, не понимаю, почему шишки в Делосе мирятся с ним.
Still, I don't know why that dipshit husband of yours would go out for meat loaf when he's got this at home.
И всё равно не понимаю, зачем твоему недоделанному муженьку искать себе бабу, если дома есть такое.
I don't know him or why somebody I've got a perfectly good workin'relationship with would switch shit up on me all of a sudden.
- Я его знаю. А его - не знаю, и не знаю, почему давний партнёр вдруг начинает приводить посторонних.
don't know yet 100
don't know 1497
don't know her 25
don't know what you mean 20
don't know him 45
don't know what to say 20
don't know it 22
don't know about that 16
don't know where 16
don't know how 22
don't know 1497
don't know her 25
don't know what you mean 20
don't know him 45
don't know what to say 20
don't know it 22
don't know about that 16
don't know where 16
don't know how 22
know why 81
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you so angry 65
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you so angry 65