Easy peasy tradutor Russo
140 parallel translation
It's really easy, easy peasy
Дон Чидл
- Easy peasy, brother.
- Всё чики-пуки, брат.
It played out exactly like I said- - car gone, insurance, bing-bang-boom. Easy peasy.
Все точно как я сказала угон автомобиля, страховка, трах-ба-бах.
Easy peasy.
Проще простого.
Easy peasy.
Легче легкого.
Easy peasy.
Как два пальца...
Easy peasy. What's wrong?
Легче легкого.Бежим.
- Feds go in, grab him up, easy peasy.
- Федералы зашли, схватили его, все просто.
Easy peasy. I'm doing it right now.
Проще простого, я делаю это прямо сейчас.
- Easy peasy.
- Плевое дело. - Не совсем.
Easy peasy.
Полегче.
This morning, soft, firm, easy peasy.
Этим утром, мягкий, крепкий, легкописающий.
- Easy peasy.
- Как два пальца.
Easy peasy, no big deal.
Проще простого.
Easy peasy, lemon squeezy.
Просто, как дважды два.
Easy peasy.
Раз плюнуть.
Easy peasy, extra cheesy.
Дешево и сердито.
Easy peasy, George and Weezie.
Как два пальца, Джордж и Уизи
Uhh, baby. Easy peasy. Easy peasy.
У, приятель раз плюнуть, раз плюнуть.
Easy peasy.
И ребенок справится.
Ain't no easy peasy about this, okay?
Это не игрушки, ясно?
Easy peasy.
Простенько.
- Easy peasy. - All right.
Раз плюнуть.
Easy peasy.
Легко и просто
It's easy peasy.
Как раз плюнуть.
Easy breezy. Easy peasy.
Вдох выдох, вдох выдох.
Easy peasy.
Вдох выдох.
Easy peasy lemon squeezy.
Не напрягаю, не усложняю.
Easy, peasy, Japanese-y.
Проще, просто не бывает.
- It's easy-peasy!
- Проще простого!
Easy-peasy.
Мало-помалу.
- Just make it work. - Yeah, it's easy-peasy.
Туда, сюда, обратно тебе и мне приятно.
Is it because exams are easy-peasy, lemon squeezy?
Может потому, что все экзамены проще пареной репы?
Photo cell here, emitter here, easy-peasy.
Фотоотражатель здесь, передатчик здесь, Раз плюнуть.
Come on. A little rat poison! Easy-peasy!
Давайте же, немного крысиного яда, это ведь так просто!
I'll be in and out, easy-peasy.
Я мигом оттуда вернусь. Раз плюнуть.
Easy peasy. Oh, Transpo.
Раз плюнуть.
Easy-peasy.
Проще простого.
I got it. easy-peasy... gary sinise-y.
Я разберусь. Легче не бывает... Гэри - молодец.
Right-handed head shot, easy-peasy, bang as per your photos.
Если стреляешься правой рукой, все тип-топ, бах, как на ваших фото.
Easy-peasy.
Проще не бывает.
Easy-peasy- - that's how it's done.
Просто как кирпич, вот такие дела.
Pierre let me borrow his plane, so it was easy-peasy.
Пьер позволил мне одолжить его самолет, так что это было легче лёгкого.
Nice, easy-peasy last mission.
Милая, легко-мирная последняя миссия.
Easy-peasy lemon squeezy.
Быстро-шмыстро лемон выжми.
Because, if you want me to fix your head, easy-peasy Japanesey, but only you... only you can get in touch with your heart.
Мне легко вправить тебе мозги, как два пальца обоссать, но только ты... только ты сама разберешься со своим сердцем.
Easy to the peasy, baby.
Победить что раз плюнуть, малыш.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
Easy-peasy.
Лекго-прелегко
I want to just keep it easy-peasy.
Пусть всё будет "на расслабоне".
Easy-peasy.
Плёвое дело.
peasy 47
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy as pie 25
easy money 34
easy enough 30
easy there 232
easy to say 29
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy as pie 25
easy money 34
easy enough 30
easy there 232
easy to say 29