Even now tradutor Russo
4,974 parallel translation
Aethelwulf, is even now returning home.
Ательвульф, сейчас возвращается домой.
Even now, I do not venture into this evil-smelling tomb.
Даже сейчас я не решаюсь войти в этот зловонный склеп.
Even now he twitches for his beloved, his great tail wrapping around her ankle
Даже сейчас он вздрагивает за свою любимую, его огромный хвост обвивается вокруг её ног выше и выше.
Such sadism, even now.
Такой садизм, даже сейчас.
I've had a lot of different jobs including two terms as your governor, and soon a new, unknown challenge awaits me, which to me, even now, is thrilling because I love the work.
Я занимала много разных должностей, в том числе два срока в качестве вашего губернатора, и вскоре меня ожидает новый, неизведанный вызов, а это по-прежнему вызывает у меня прилив волнения, потому что я люблю эту работу.
I'd ask for a response, but I wouldn't want to taint myself with the vulgar refuse that must, even now, be flashing through your mind.
Я бы потребовал ответа, но не хочу осквернить себя непристойным мусором, который должно быть и сейчас, мелькает в твоей голове.
He's my responsibility even now.
Он моя ответственность даже сейчас.
Even now, that contestant is getting a firm talking-to by some librarians...
Даже сейчас, этот участник получает поддержку от неких библиотекарей...
So maybe that means it's possible for parts of me to spring to life, even now that I'm dead.
Так может быть, другая часть меня стала оживать, теперь, когда я мертва.
Even now your mother's dead, you can't come to me.
Даже теперь, когда твоя мать умерла, ты не сблизишься со мной.
Even now, this still feels more like me... than back in them houses.
Даже сейчас, мне здесь комфортнее... чем там, в домах.
Possesses you even now.
Ты в ее власти даже сейчас.
I bet you, even now, if I was to do that Henry test on your phone, I'd find some man, some funny little text, a nudge, a wink, someone you keep on the boil, just in case. Am I right?
Бьюсь об заклад, если бы я сейчас провёл тест Генри на твоём телефоне, то обнаружил бы мужика, смешные SMS-ки, подмигивание, кого-нибудь, кого ты возбуждаешь, на всякий случай.
Surrender this... this pride that you hide behind and admit that even now, you're terrified.
Забудь эту... эту гордость, за которой ты прячешься, и признай, что даже сейчас ты в ужасе.
Even worse, now I hear those little Pied Piper fuckers are doing their own live stream with Homicide.
А что еще хуже, говорят, что уроды из "Крысолова" устраивают свою прямую трансляцию с "Хомисайдом".
And now we have even more spoils.
И теперь у нас есть ещё больше добычи.
I couldn't even get a meeting with a junior agent from your agency, and now here I am being taken to lunch by the famous Eileen Jaffee.
И ты действительно, готов пойти на это? - А почему нет? - Это же обязательства.
Now the workers, they said they'd go on strike before they ever dared touch it, but Dad wouldn't take no for an answer, so even though he thought it was nonsense, he organised the seance to exorcise Mama Beth.
А рабочие, они сказали, что скорее забастуют, чем осмелятся до него дотронуться, но отец не принял бы отказа. Так что, даже считая всё это вздором, он организовал сеанс изгнания Мамы Бет.
See, now, even if the amber mines dry up, they'll still have bones...
И даже если истощатся янтарные шахты, кости все равно останутся...
They're administering it right now to the sick outside, and they have even provided us with an oral vaccine so that we might never become affected, either.
Они выдают лекарство в данный момент больным снаружи, и они даже обеспечили нас пероральной вакциной, чтобы и мы никогда не могли заразиться.
Now any Colombian who smuggled drugs to America could be prosecuted and jailed in the US, even if they never stepped foot on our soil.
Теперь любого колумбийца, провёзшего наркотики в Америку, могли судить и посадить в Штатах, даже если он США в глаза не видел.
- Fernando... now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more.
– Фернандо... Сейчас мы должны найти легальный способ сократить мой срок еще больше.
You can't even spell, much less come up with a decent system, and now your slapdash opinions are gonna be thrown across the Internet for everyone to see.
Ты не способна писать и создать достойную систему а теперь кидаешь поспешное суждение в Интернет на всеобщее обозрение.
Does he think I even care about that stupid drill? Now?
Неужели он думает, что меня сейчас заботит это тупое сверло?
Does he think I even care about that stupid drill now?
Неужели он думает, что меня сейчас заботит это тупое сверло?
Now we're even.
Теперь мы квиты.
'There isn't even time to be sad,'because now there has to be an election'to fill Mr Fairbrother's seat on the parish council,'so they can vote on Sweetlove House.
Но не время грустить, ведь теперь необходимо провести выборы на место мистера Фейрбразера в городском совете, чтобы проголосовать и решить судьбу Суитлав-Хауса.
Now, I can turn the embarrassing parent thing up so much higher, I haven't even got started yet.
И я могу устроить "родителя, за которого стыдно" на таком уровне, что почитайте я ещё и не начинала.
Do you ever cook for your children, and who's even watching your children right now, while you're out God only knows where?
Вы вообще готовите для своих детей, и кто вообще сейчас за ними присматривает, пока вы шляетесь бог знает где?
We've been wolf bait, beaten up, stuck exiled across the river, then stuck here, and now when we're all looking to you for help, you don't even tell us that you're dying.
Мы служили наживкой для волков, застряли в изгнании за рекой, теперь застряли здесь, и когда сейчас мы все рассчитываем на твою помощь, ты даже не говоришь, что умираешь.
Even Bloomer, now that Polly's whipping him into shape.
Даже Блумер ходит на работу. Сейчас, когда Полли держит его в ежовых рукавицах...
There's a waiting list now, which is unfair, because, you know, some people are rereading it, even though there's people like you who haven't read it for the first time.
Есть уже список ожидания, и так не честно, потому что, знаешь ли, есть такие, что уже перечитывает, когда еще остались люди вроде тебя, вообще даже раз не читавшие.
- -Marc Anthony grew up in the projects and now he's rich and got to stick it to J. Lo even though he's pocket-size.
Марк Энтони вырос в приюте, а теперь он богат и жарил Джей Ло, хотя сам метр с кепкой.
But all I know is, right now, I can, and I want, to make the choice to not fuck other people, and you can't or won't, or don't even want to try.
Но то, что я знаю сейчас, я могу, и хочу принять решение не трахаться с другими людьми, а ты не можешь или не хочешь, или даже не хочешь попытаться.
Now, Gareth and I could surely fight all night to an even draw, if that's what you want.
Теперь, мы с Гарет могли бы ссориться всю ночь, Если это то, что ты хочешь
Now my parents aren't even speaking to each other.
Мои родители даже не разговаривают друг с другом.
And even if I didn't change my mind, it wouldn't matter because he's with you now.
И даже если бы я не передумала, это ничего бы не значило, потому что он сейчас с тобой.
- Yeah, like now, even.
- Да, даже прямо сейчас.
It was so bad they had to suspend you, - so I don't even know what you're doing here right now.
И это было настолько серьезно, что им пришлось отстранить тебя, так что, я даже не знаю, что ты сейчас здесь делаешь.
I on't even know how many by now.
Я уже даже не помню скольких.
Now that you're in it up to your neck, you can't even call me yourself... you have mom call me?
А сейчас, когда ты по уши в дерьме, ты даже не можешь позвонить мне сам... ты попросил позвонить маму?
How are you even conscious right now?
Да как ты можешь быть сейчас в сознании?
Even if you didn't do it, all right, right now You have a knife pointed at my throat, okay?
Даже, если ты не делала этого, прямо сейчас, ты держишь нож у моего горла.
- Detective... - Don't even talk to me right now.
— Не разговаривай со мной сейчас.
But you've been engaged for over a year now, and you don't even have a wedding date.
Но вы были помолвлены уже больше года, и у вас даже нет даты свадьбы.
Now, and whoever the somebody is who may have warned the Kettlemans got them out of there before you did anything even more stupid.
И кем бы ни был этот некто, который возможно предупредил Кеттлманов, он выгнал их из дома раньше, чем ты успел наделать ещё больше глупостей.
I am unable to save you now, even if I wished to.
Я не в состоянии спасти тебя сейчас, даже если бы хотел.
And now it'll make him look even more guilty.
И теперь, из-за этого он выглядит еще более виноватым.
Look, I was assigned to 15 Division after the bombing to collect information on people, and I-I'm not even supposed to be here right now, but I'm just waiting for an exit plan.
Слушай, меня направили в 15 участок после взрыва, чтобы собрать информацию. Меня здесь сейчас даже быть не должно, жду "плана отхода."
I mean, we don't even hang out backstage after our shows now.
Мы даже после концертов нигде не зависаем.
Maybe a rhlb. Nah, she's taken the pier by now, and those helos circling our ship... no way we could even make an approach.
Не выйдет, она наверняка захватила пирс, к тому же вертолеты кружат над кораблем... мы даже приблизиться не успеем.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66