Everybody out tradutor Russo
2,343 parallel translation
They stick me in the nuthouse, spent the next couple of years there until the government comes along and squeezes everybody out onto the street.
Меня упекли в дурдом, и я провел там пару лет, пока не подоспело правительство и не вытолкало всех на улицу.
Everybody out!
Всем выйти!
Just get everybody out of here.
Уводи всех отсюда.
Um... okay, out, everybody out.
Ладно... выходим, все выходим.
everybody out.
все уходим.
They took the usual precautions, checked everybody out.
Они провели обычные меры предосторожности, всех проверили.
Keep everybody out your business.
Вы же не хотите всех посвящать в свои дела?
Everybody out. Now.
Все, на выход.
In general, when the chief says, everybody out of a building now, how much time do we really have?
В общем, когда шеф говорит, Всем покинуть здание, сейчас же. Сколько времени есть на самом деле?
Just get everybody out of there...
Просто выводите всех оттуда...
Everybody out this way, please.
Все на выход, пожалуйста.
Everybody out now.
Всем выходить.
Get everybody out of here now!
Все немедленно покиньте здание!
Everybody out. The storm is here!
Все наружу - шторм уже здесь!
Everybody out.
Все на выход! Вперёд!
Everybody out.
Все вон. Живо!
Get everybody out of there.
Выведите всех оттуда.
Everybody out!
Все вон!
All right, kick everybody out, and let's go back to my place.
Ладно, выпроваживай всех, и возвращаемся ко мне.
Everybody out.
Все на выход.
Look, the reason why we became friends was because, out of everybody I delivered to,
Мы стали друзьями потому, что из всех, кого я обслуживал,
They probably think everybody's zombied out.
Они наверное думают, что все зомбированы.
- ♪ I sense a... ♪ - Okay, everybody... - ♪ lesbian freak-out ♪
Я чую... лесбийское замешательство!
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
Говард, я кое что хочу сказать тебе, то, о чем все думают. Но ни у кого не хватает мужества сказать вслух.
I-I just started telling her about this guy at work who tells terrible jokes and eats everybody's food out of the fridge, and whatever else I could think of to keep her mind off the pain in her hands,
Я рассказывал ей про парня с работы, который рассказывает ужасные шутки и тырит у всех хавчито из холодильника. Болтал обо всем, что приходила мне в голову только чтобы отвлечь её от боли в руках...
Everybody, out.
Ясно? Все вон.
All right, everybody, we're looking for names of contacts, material suppliers, anything out of the ordinary.
Так, внимание, нам нужны имена связных, поставщиков тканей, что-нибудь необычное.
Oh, we need to check out everybody who had contact with Robert recently.
Нам нужно проверить каждого, кто контактировал с Робертом накануне.
Everybody get out!
Все назад!
You gonna go out there and dance for everybody?
Ты выйдешь отсюда и станцуешь перед всеми?
I'm gonna go over there, I'm gonna talk to him, and I guarantee you, he gives out his cell phone to everybody.
Я пойду поговорю с ним, и уверяю вас, он раздаёт свой номер всем.
I just proved that he gives his cell out to everybody.
Я доказал, что он даёт свой номер всем подряд.
If I had a dollar for everybody I couldn't hang out with because they hated Schmidt, I'd be rich.
Если бы я получал доллар от каждого, с кем я не мог зависать из-за того, что они ненавидят Шмидта. Я был бы богат.
He seems to be falling out with everybody at the moment.
Он, кажется, падает из всех на данный момент.
Everybody's freaking out because the place is a complete disaster.
Все охренели потому что тут была полная жопа.
For me, creativity is about vulnerability, taking risks, showing one's true emotion. And to be able to make everybody feel as though they can make mistakes. They can put themselves out there and there's no recriminations.
Для меня креативность – это хрупкость, готовность рисковать, показывать истинные эмоции, и умение заставить всех чувствовать, что они могут сделать это - могут заставить себя выйти за рамки, и показать, что это правильно.
Everybody chill out.
Бросайте все свои дела.
You French-Canadian kissed her mother, which is my name for French kissing when it bums everybody else out.
Ты отфранко-канадил ее мать, так я называю поцелуй по-французски, который угнетает всех вокруг.
Tansy, heck, if everybody who got mad at Wade moved out of Bluebell, the place would be a ghost town.
Тенси, если все, кто зол на Уэйда уедут из Блюбелла, место станет городом-призраком.
I did something really, really bad ; guys, we got to get out of here before everybody finds out what happened.
Очень, очень плохое. Парни, надо выбираться отсюда пока все не узнали что случилось.
Everybody, up and out!
Все встали и вышли!
Everybody makes out.
Все все поймут.
Everybody has to stay in the plaza until we work this out.
Все должны оставаться на местах. Пока мы не закончим с этим.
You really want to help veterans, you take out everybody in this room here.
Если ты правда хочешь помочь ветеранам, выведи всех из этой комнаты.
Whoo-hoo! All right, everybody, let's fuckin'cork it out!
Ну что, народ, идём, блядь, в разгул!
All right, everybody, spit out the chocolate.
Ладно, народ, выплевывайте шоколад.
Everybody's on this thing, Luke, so I really think that we should be out on the streets looking for our girl.
Все заняты этим делом, Люк, так что, я действительно считаю, что мы должны быть на улице, искать нашу девочку.
See, he's got an awesome dad named God who's throwing him a bitchin party called Armageddon, where he's gonna get to kick off his sandals dance a little bit, judge the crap out of everybody.
Видите ли, у него офигенный отец, чье имя Бог. который устраивает ему дерьмовую вечеринку под названием Армагедон, где ему придется скинуть свои сандалии, немного потанцевать, и засудить каждого.
♪ I found out that everybody talks ♪
* Я узнал, что все обсуждают сплетни *
To find out what the boys really do, or indeed what everybody does, you have a book of rules, if you like.
Чтобы выяснить, чем мальчики тут действительно занимались, или даже что делали все остальные, можно взять Книгу Правил.
I'm sorry, but could everybody please go out.
вы не оставите нас ненадолго?
everybody outside 16
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18