English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Finishing

Finishing tradutor Russo

1,478 parallel translation
I just hope that finishing this Will help us find each other again.
Я лишь надеюсь, что в конце концов это поможет нам снова найти друг друга.
Sam, if anything happens to me... Oh, I'm finishing this, brother.
— Сэм, если со мной что-нибудь случится... — О, я закончу это, братишка.
Just finishing up a few things.
Осталось еще кое-что доделать.
We were finishing up, anyway.
Вовсе нет. Мы уже собирались заканчивать.
We're just... finishing up.
Мы уже.. заканчиваем.
Elena and Bonnie are finishing up the dishes.
Елена и Бонни заканчивают с посудой..
Greg is just finishing up his residency.
Грег только что закончил свою резидентуру. ( резидентура - последипломная больничная подготовка врачей )
Then Sue stood to lose a fortune by not finishing the con, and if Fletcher married Elise, then Sue had no chance of pulling off the con on her own.
Тогда Сью не могла допустить потерю состояния, и не закончить аферу, тем более, если Флетчер бы женился на Элизе, у Сью не было бы ни единого шанса провернуть самой аферу до конца.
Just finishing up now.
Сейчас заканчиваю.
And shouldn't you be finishing up your lecture?
А вам разве не нужно заканчивать свою лекцию?
I am, uh, finishing my psych evaluation with Dr. Bracco today.
Я заканчиваю оценку моего психического здоровья у доктора Бракко сегодня.
Finishing touch on a wardrobe that says, "pay attention. show respect."
"Обращай внимание.Проявляй уважение"
Finishing up debriefing paperwork.
Заканчивал оформление документации.
Well, when you're finished almost finishing it, test it.
Ну как закончите "почти заканчивать", сделайте анализ.
I'm just finishing up your paperwork right now.
Я только что завершил бумажную работу. Правда?
But he's finishing his caseload at home,
Но он закончит принимать своих клиентов дома,
They're just finishing You're up some paperwork.
Всё почти закончилось. Осталось немного бумажной работы.
Yeah, about that... um, how do you feel about me finishing the remaining tracks in Spain?
Да, на счет этого... Эм, что ты думаешь о том, чтобы я закончила оставшиеся треки в Испании?
Just finishing up some erow paperwork.
Просто заканчиваю некоторую бумажную работу.
- Well, I'm just finishing off packing.
- Я заканчиваю паковать вещи.
I just put the finishing touches on my new, hit board game,
Я только что закончил свою новую хитовую настольную игру
Finishing third in the laser tag competition? Li-
Третье место в соревнованиях по лазер-тагу?
- - and they want a secular world society, with a hint of greening and Gaea worship for sustainability reasons - - America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at same time towards the latter stages.
- и они хотят нерелигиозного мирового общества, с оттенком заботы о природе и поклонением Земле-Гее, для обеспечения устойчивого развития - когда они завершат реализацию этого плана, они предадут самих американцев у них дома, в то же время, на последней стадии.
I've spent The last three weekends finishing up community service.
А то я провел три последних выходных, заканчивая общественные работы.
They're finishing up pretrial motions.
Заканчивают предварительные слушания.
I don't know, I'd say he came pretty close to finishing it.
Не знаю, я бы сказал, он был уже близок к завершению.
Bring on your finishing move!
Закежь свой крутейший приём!
Fine, but after I get'em out, we're finishing this.
Отлично, но после того, как я их уведу, мы закончим разговор.
Otherwise he's going for his first date at 18, finishing up dinner, going, " Sex!
Получается на первом свидании в 18 лет, отобедав он закричит "Секс!"
Yoshido insisted on finishing his script on the film's locations.
Йосидо настаивал на том, чтобы завершить сценарий на местах съемки.
After finishing an intensive training, they become a part of the NSS.
После окончания спецподготовки друзья становятся агентами NSS.
Now they are just an inch away from finishing a missile, that is capable of attacking the United States directly.
Сейчас они в одном шаге от завершения сборки ракеты, что способна поразить Америку.
Okay, put some finishing touches and come out quickly.
накладываем последние штрихи и быстро выходим.
I'm just finishing up at the garage here, man.
Да я тут навожу последний марафет на гараж, друг.
I was just finishing up grading those papers. I should have them to you tomorrow.
Я как раз проставляла последние оценки за те работы.
Max had died peacefully that morning after finishing his final can of condensed milk.
Макс умер спокойно этим утром когда допил свою последнюю банку сгущённого молока.
Any chance of you finishing the manuscript sooner?
Есть варианты закончить рукопись пораньше?
Well, no wonder you're having trouble finishing your bloody book.
Неудивительно, что ты застопорился со своей чертовой книгой.
The driving, the schoolwork, and then there's Halloween. Getting their costumes, finishing decorating the house?
Школа, домашние уроки, скоро Хэллоуин, надо найти им костюмы, закончить украшение дома.
- I was finishing a book.
- Я заканчивал книгу.
ToIentino says he's doing the finishing touches.
Толентино говорит, что доделывает последние штрихи.
I was a dancer for the Knicks while finishing my residency at Columbia Hospital.
Я была чирлидером Knicks и заканчивала аспирантуру Колумбийского Госпиталя.
Just finishing up the keyhole.
Только закончу осмотр.
Now you tell me every goddamn thing you know, or I swear to god, there's nothing I can do to prevent him... from coming back and finishing you.
Или ты рассказываешь мне все, или клянусь Богом, я ничего не сделаю, чтобы остановить его и не знаю что он с тобой сделает.
We were just finishing up.
Мы как раз закончили.
If he was angry and finishing the relationship anyway, he'd hardly be worried about admitting he'd been snooping.
Если он был зол и все равно собирался порвать все отношения, вряд ли он переживал, на счет того, что шарился в ее вещах.
Don't even think about finishing that pitcher.
Даже не вздумай допивать всё пиво.
I'm not finishing the shift.
Моя смена еще не закончилась.
I couldn't work out why finishing the play was so hard.
А я не мог понять, почему пьесу не удается закончить!
A long time ago, when we went out to Itaewon after finishing our 1000 li * march,
Однажды, когда после марш-броска мы улизнули на Итхэвон, ты затащил меня в тату-салон, чтобы сделать одинаковые наколки.
Kimber, um Christian is just finishing up with a patient.
Кимбер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]