First order of business tradutor Russo
167 parallel translation
First order of business-survival.
Первый закон о выживании.
The first order of business is getting your body back into shape.
Первым делом нужно привести тебя в форму.
Now, first order of business.
Итак, первый пункт повестки дня.
For my first order of business, I wish to appoint a new sheriff of Rottingham. My friend Ahchoo.
Моим первым указом я назначаю шерифом Роттингема... моего друга Апчхи.
I pledge to you now that if I'm elected mayor, as my first order of business I'll appoint a special task force to investigate this matter.
Я ручаюсь вам, что если меня выберут мэром моим первым распоряжением будет создание специальной комиссии по расследованию этого дела.
And as my first order of business, I'm passing on your show.
И моим первым решением будет отказ от вашего шоу.
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
Итан, обещаю : первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи.
Well, then, mon capitaine, I think the first order of business should be a call for help, don't you?
- Тогда, мой дорогой капитан первое, что мы должны сделать - обратиться за помощью.
The first order of business, we threw a party at our apartment.
Первый закон бизнеса. Мы закатили вечерину в своем доме.
Presenting the first order of business...
Первым пунктом рассматривается...
Your first order of business : Is this witness credible?
В первую очередь нужно решить, стоит ли доверять этому свидетелю.
My first order of business :
Мой первый приказ :
And my first order of business was to strongly suggest... -... she make Bodie her partner.
И ее первое распоряжение было - согласиться сделать ее партнером Боди.
Then that's our first order of business.
Тогда, это и есть наше первостепенное дело.
When you're a manager, your first order of business is to get us- -
Когда станешь менеджером, первым делом прикажешь повысить нам...
First order of business. Put the other two brats up for adoption separately, into the far corners of the Earth.
ѕервым делом, отдадим двух остальных детей на усыновление по отдельности, в разные концы земного шара.
I figured a call to the neighborhood busybody... was the first order of business.
Я решила, что первым делом нужно позвонить самой активной и любопытной соседке.
The first order of business should be these shirts.
И первым вопросом на повестке дня будут эти майки!
Now, first order of business :
Итак, первый пункт :
- First order of business is this- -
- Первый пункт на повестке дня...
First order of business is this.
ВОТ первый пункт повестки.
Your first order of business... is to find some water.
Ваша первая обязанность найти воду.
So, first order of business...
Первое правило...
That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place.
Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место.
Once I am officially regional manager, my first order of business will be to demote Jim Halpert.
я первым делом уволю Джима Халперта.
My first order of business, accept.
Мое первое рабочее решение?
Now, first order of business is thanking Jean for working so hard... on our monthly crime watch newsletter.
Итак, первым делом... поблагодарим Джину за старательную работу... над нашим ежемесячным криминальным информационным листком.
When a patient regains consciousness from a head trauma, the first order of business is simple.
Когда к нам поступает пациент с травной головы первая часть разговора проста :
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
- Gentlemen, the first order of business is this... From now on, our tri-daily meetings will all take place right here.
- Джентльмены, первое изменение в уставе - отныне все наши собрания будут проходить прямо здесь
First order of business, the all Greek back to school Carnival.
Итак, первым на повестке дня, Карнавал в честь возвращения.
First order of business.
А теперь обсудим дела.
First order of business in the post guy code era...
И первое на повестке дня в этой "после кодексной" эры...
First order of business.
Первое правило бизнеса.
Madam President, what's your first order of business?
Мадам президент, каков ваш первый приказ?
Brown says that his first order of business is to find that loose floorboard where he hid his weed.
Браун сказал, что первым делом он займётся поиском... той доски на полу, под которой он давно спрятал свою травку.
Gentlemen. For our first order of business, General Fromm will present his plans for the reallocation of troops from the Reserve Army on the eastern front.
√ оспода. ѕервым делом генерал'ромм расскажет о своих планах переброски войск резервной армии на ¬ осточный фронт.
{ \ pos ( 110,260 ) } I guess the first order of business is to welcome back me and Pam and Ryan.
Полагаю, первым делом мы поприветствуем наше с Пэм и Райаном возвращение.
Our first order of business is glee club.
Наше первая цель в деле, Хор.
- All right, first order of business...
- Итак, первое на повестке дня...
Nearby point of interest, that's the first order of business.
Ближайшее интересное место, вот, что нужно найти
My first order of business is fattening her up.
Надо мне ее немножко откормить.
- As president, I think my first order of business will be to declare a truce between Kappa Tau and Omega Chi.
- Думаю, моим первым делом в качестве президента, будет объявление мирного соглашения между Каппа Тау и Омега Кай.
First order of business - we need a new slogan.
Первым делом нам нужен новый девиз.
My first order of business?
Мое первое дело на повестке дня -
What's your first order of business?
Твоё первое распоряжение?
Her first order of business is to put my coffee table book into the bookstores as soon as possible.
- Небольшой завтрак? - Да. - Ты же ешь яйца, так ведь?
Our first order of business- -
Наше первое предписание...
My first order of business, make Andrew Bernard my number two.
Сделать из Андрю Бернара - мой номер 2.
Okay, first order of business, I'd like to thank Paul and Tracy, who have agreed to bring cookies for next week's punch social.
Эй! Нет! Не-не-не-не!
First order of Physics Bowl business.
Первый на повестке дня Кубок Физики.
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34