For the best tradutor Russo
6,054 parallel translation
I think it's for the best.
Думаю, это к лучшему.
You don't just... just, you know, do a couple Google searches, kick back some anti-depressants, and hope for the best.
Вы не можете... не можете просто почитав пару гугловских ссылок, закинуться любыми антидепрессантами и надеяться, что полегчает.
You always told me to look for the best in people, right?
Ты всегда говорил мне видеть лучшее в людях, так?
It's for the best.
Это к лучшему.
Uh... the group thinks that maybe it would be for the best if... if someone else was our spokesman.
Эм.. группа думает что может быть это к лучшему если... если кто то другой будет нашим лицом.
I think that's for the best.
Думаю, так будет лучше.
I also probably have head lice, so it's probably for the best.
И у меня, возможно, вши, так что... Так, наверное, лучше. У, вши!
When my dad died, everyone said, "Oh, it's for the best." "He's gone to a better place."
Когда мой отец умер, каждый норовил сказать, что, мол, всё к лучшему, что он ушёл в лучший из миров.
So you're just keeping them on ice and hoping for the best?
Значит, вы держите их в морозилке и надеетесь на лучшее?
Any other supernatural details that I need to know about or do we just stitch her up and hope for the best?
Есть ещё какие-нибудь сверхъестественные детали, которые я должна знать или просто зашить её и надеяться на лучшее?
Lydia, you know it's for the best.
Лидия, ты знаешь, что это к лучшему.
Ethically, I'm looking out for the best interest of my patient and his family.
Да, я должна блюсти интересы моего пациента и его семьи.
See? Some days do just work out for the best.
Есть дни, когда всё, что ни делается - к лучшему.
It's for the best and everything.
Это всё к лучшему.
Only the best for the best.
- Только лучшее для лучших.
It's probably for the best.
Наверное, это к лучшему.
Anyway, um, clearly, you're the two best candidates for this job.
В любом случае ясно, что вы двое лучшие кандидаты на эту работу.
For 100 bucks a month, I'll turn you into the best over-40 boxer on the Res, present company excepted.
За 100 баксов в месяц я превращу тебя в лучшего боксёра в резервации старше 40ка, исключая присутствующих.
This marriage isn't working, so we need to do what's best for the kids and what's best for us.
Наш брак трещит по швам, и нам нужно поступить так, как будет лучше для детей, и как будет лучше для нас.
A, you get the best fish and chips and the world there and, B, the M3 we saw earlier is waiting for me there, which means, when I arrive, I will face a simple choice.
2 - там меня ждёт М3 Это значит, что, по-прибытии, я встану перед простым выбором.
And the winner for Best Lie Told to Get a Bigger Tip goes to...
В номинации "Лучшее Враньё, Чтобы Выпросить Побольше Чаевых" побеждает...
And the award for Best Waitress goes to...
А приз в номинации "Лучшая Официантка" достаётся...
Only the best for my girl.
Для моей девочки всё самое лучшее.
I know. It must be hard, but you realize it's the best thing for the company.
Это должно быть трудно но ты понимаешь, что так будет лучше для компании.
It's perhaps not the best time for him to miss school.
Наверное, ему сейчас лучше не пропускать школу.
You're the best thing that's ever happened to me, and I thank God for it, every day.
Ты - лучшее, что когда-либо случалось со мной, и я каждый день благодарю Бога за это.
I know that this is hard for some of you, but it's the best solution.
Знаю, что для некоторых это нелегко, но это лучшее решение проблемы.
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her.
Лучшая часть моего дня - это чашка кофе, выпитая с ней в комнате отдыха, а ведь совсем недавно она ещё сидела за завтраком у стола и ела вафли в форме сердечек, которые я ей приготовил.
Besides, it's probably not the best idea for you to spend your first night of sobriety with your drug-dealing boyfriend.
К тому же, плохая идея проводить свою первую трезвую ночь с парнем-наркодилером.
Now, I know that we're all aware that we cannot rid this fair city of all of its whores, but we can do our best to shuffle them off of seventh Avenue for the moment, okay?
Думаю, вы знаете, что мы не можем избавить наш прекрасный от его проституток, но мы можем постараться и на какое-то время убрать их подальше от Седьмой авеню.
He watched me do my thing for a little while, and then, requested some private time in one of the champagne rooms where we get our best tips, so I agreed.
Какое-то время он смотрел, а затем попросил о личном времени в комнате с шампанским, где мы получаем самые большие чаевые, и я согласилась.
Beyond putting out a more specific APB for the van, that suggests that our resources are best applied to the unsolved strangulation of Jim Sullivan.
Кроме более точной ориентировки на грузовик, это предполагает, что нам выгодней заняться расследованием убийства Джима Салливана.
But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement.
Но лучшее, что вы можете сделать для своего народа и всего мира, это пойти на соглашение.
It's just whenever I come to one of these things, every super-fan loser comes out of the woodwork, and they all think they've got the best idea for my next book.
Просто как ни приду на подобные мероприятия, каждый супер-фанатичный неудачник появляется из ниоткуда и настаивает, что у него есть лучшая идея для моей новой книги.
And we have the best idea for your next book.
И у нас есть лучшая идея для вашей новой книги.
Yes, well, that's the best we can hope for.
Это лучшее, на что мы можем рассчитывать.
It's the best school on the West Coast for biological and physical sciences.
Это лучшее учебное заведение Западного побережья, биологических и физических наук.
It also has the best program for biological and physical sciences.
А еще там лучшая программа по биологии и физике.
Maybe. This is the best that we can do for now.
Возможно, но это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
Everyone knows that, pound for pound, the Atlantic is the best ocean.
Всем известно, что фунт за фунт, Атлантический Океан больше.
I am doing my best, but with her criticizing, breathing down my neck, trying to sign me up for team witch... oh, oh, and moaning how the one good year for music was 1723...
Я делаю все возможное, но она критикует, дышит мне в спину, пытаясь подписать меня для команды ведьмы - - о, о, и стонет, как единственный год хорошей музыки это 1723 - -
That's not the best year for Liam's anger management issues.
Это был не лучший год для Лиама и его проблем с управлением гневом.
The best turn-out for a couple of months.
Наш лучший выпуск за последние пару месяцев.
I mean, that's why I'm here, to find out what's going on and to look out for your best interests in the investigation.
Именно поэтому я здесь, чтобы выяснить, что происходит и соблюдать ваши интересы в расследовании.
I'd best get some evidence phots for the boss.
Сделаю пару снимков места происшествия для босса.
The best way to show your love for those that are gone is to tell their stories.
кто ушел навсегда - это рассказать их истории.
You were just looking out for your boy the best way you knew how. But now, moving forward, we do things the right way.
Ты заботился о своём друге, как умел, но теперь мы будем делать дела так, как надо.
Mrs. Grant is the best person for this job.
Миссис Грант - лучший кандидат на эту работу.
For Rowan, that's the best part of it, how he exerts his control over her.
Для Роуэна это самое главное, показать свою власть над ней.
The best thing I could do for you is to shoot you...
Лучшее, что я могу сделать для тебя, так это пристрелить тебя...
Is that the best they can hope for?
Это лучшее, на что они могут надеяться?
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the millionth time 31
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the past three years 18
for the money 49
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the millionth time 31
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the past three years 18
for the money 49