Forget something tradutor Russo
474 parallel translation
Forget something?
Забыл что-то?
You forget something, Blanche?
Ты что-то забыла?
Did I forget something?
Я что-то забыл?
Did you forget something?
Ты что-то забыл?
Forget something?
Что-то забыли?
Did you forget something?
Но вы не хотели уезжать?
Don't you forget something, man of the world?
Оглянитесь, персона светская.
Look around and don't forget something.
Для меня теперь нет отдыха, готовлюсь к выставке.
You don't forget something like that, Quant.
Ты не можешь не помнить, Куант.
- Did you forget something?
Ты что-то забыл?
Then I lived in many European capitals, trying to forget something sad that happened long ago.
Потом я жил во многих европейских столицах,... пытаясь забыть одну грустную историю, которая случилась со мной давным-давно.
Did you forget something?
Ты что-то потерял?
Every day I forget something new.
Я же говорил вам : мой ум и моя память слабеют с каждым днём.
You say you forget something every day.
Вы говорили, что каждый день что-то забываете.
You forget something?
Господа что-то забыли?
Did you forget something?
Ты ничего не забыл?
Did you forget something?
Ты забыл что-нибудь?
- Did I forget something?
- Я что-то забыл?
Did I forget something, big man?
Я что-то забыл, шеф?
Did I forget Something?
Я что-то забыл?
- Forget something. - What?
- Забыл кое-что.
Did I forget something?
- Я что-то забыл?
Didn't forget something?
- Ты ничего не забыл?
Forget it if you're not helping him, yet you still want to obstruct him. Is that something a person should do?
а не вставать на пути.
Something that's easy to say and hard to forget.
Что-то легко произносимое и труднозабываемое.
The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
Услышав однажды голос леопарда, вы его никогда не забудете.
You approach the entrance gate'to the United States army compound,'undergo the ever vigilant inspection,'and proceed to something you won't forget.
Вы приближаетесь к въезду... в американскую военную систему, подвергаетесь тщательной проверке, и направляетесь к тому, чего не забудете.
As soon as I have something to say, I immediately forget it.
Как только я что-то скажу, я тут же это забываю.
Get us something to drink before I forget myself.
Ну-ка налей мне что-нибудь выпить пока я не вышел из себя.
Something I've needed all these bad years and let myself forget.
Что-то, что мне было нужно все эти дурные годы и что я забыла.
Our story tonight... taught us that once you have seen something, you never really forget it.
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
There is something which I can't forget
Есть кое-что, чего я забыть не могу
Let me give you something that will help you forget
Позвольте дать вам кое-что, что поможет забыть о случившемся.
I'll give you something you won't forget!
Я дам вам нечто, что вы не забудете!
Claim one thing, then he seemed to forget, and then he'd start to claim something else.
Он утверждал что-то, потом забывал и начинал утверждать другое.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure.
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
- N to get something you never forget!
ќ, мой бог! я устрою вам такое, что вы никогда не забудете!
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят.
You owe me something. Don't forget.
Но ты мне кое-что должен, помнишь?
This is something I personally will never, ever forget!
Она любит этих детишек! Этого я никогда, никогда не забуду.
I don't want to remind you of something you need to forget.
Не хочу напоминать то, что надо забыть.
Forget something... It's...
Простите.
You forget something?
- Ты что-то забыл?
There's something, don't forget us
Говорят она что-то, не забывай о нас
That's something we won't forget.
Этого мы забыть не можем.
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there?
Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке?
Like, you'd be holding something in that hand and this hand you'd forget about.
В этой руке у вас будет нечто, а об этой руке вы забудете.
- But this is not something that you forget.
- Но такое не забывают.
I forget the one before, but it had something about
Я забыл, но это было что-то типа :
I did forget something.
Я кое-о-чём забыл.
Every time I learn something essential I make up a law about it, so I never forget.
Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something new 87
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something new 87