Glass tradutor Russo
10,374 parallel translation
And they poured me a glass of Babycham, even though I'm in my uniform.
И они налили мне стакан грушевого сидра, хотя я и в униформе.
It's as if I'm behind glass.
Словно я за стеклом.
Or He's behind glass.
Или за стеклом Он.
I also mop, I wash the towels, and I make sure that plate glass window stays spotless.
Я также мою полы, стираю полотенца, и я слежу за тем, чтобы оконное стекло оставалось чистым.
[glass shattering]
-
- [clattering ] - [ glass shattering]
-
[glass shattering] - $ 7 million!
7 миллионов долларов!
- [machine exploding ] - [ glass shattering]
-
You're on the wrong side of the glass for that, baby girl.
Ты не на той стороне заркала, детка.
- [grunting ] - [ glass shattering]
-
No glass, metal flakes or nothing.
Ни стекла, ни обломков металла, ничего.
- [glass shattering] - This was her legacy.
- Это было ее наследие.
Back! - [glass shattering]
- Назад, назад!
I'm sure you both would like a glass of Becherovka.
Думаю, вы оба не откажетесь от рюмочки Бехеровки.
The neighbor in the 87th Street thing said he heard glass break, looked out, saw a figure, who he can't describe, go in, then come out a minute later wearing a jacket and run to the taxi.
- Сосед на Восемьдесят седьмой улице слышал, как разбилось стекло, выглянул и увидел, как смутно различимый силуэт зашёл в дом, вышел через пару минут в куртке и побежал к такси.
The question is, can it be determined if this wound resulted from cutting himself on a piece of broken glass or on the blade of a knife?
Скажи, можно ли определить, как именно он порезал руку - осколком стекла, или лезвием ножа?
Yeah, there's glass everywhere.
Тут стекло повсюду.
You're after breaking a glass in me fuckin'hand!
Ты вообще-то сломал бокал моими гребаными руками!
Have they got back to us about the paint flakes and the glass?
Ответ про пятна краски и стекло уже пришёл?
Forensics have called in the results on the paint chip and the tail light glass we found at the piggery.
Пришли результаты экспертизы по сколу краски и стеклу заднего габарита из хлева.
The glass is life.
Стакан - это жизнь.
It looks like there's no room left in the glass, but... the water is the good things in life.
Кажется, будто в стакане больше не осталось места. Но вода - все хорошее в жизни.
What if somebody takes your glass?
Что если кто-то заберет твой стакан?
- I still have the glass.
- Но у меня остался стакан.
Tell you what, let's talk about this over a nice glass of water when everybody's finished for the day, okay?
Знаете, давайте обсудим это за стаканчиком воды, когда все это закончится, хорошо?
Did you step in some glass?
Ты наступил на стекло?
I broke a glass. - Oh. - Yeah.
Да.
( Amberle ) This is what I saw in my vision on a stained-glass window.
Это было в моем видении на витражном окне.
I mean, we built great glass cites and machines that allowed us to travel to the stars.
В смысле, мы строили огромные стеклянные города и машины, позволявшие нам путешествовать к звездам.
Can you get me a glass of water?
Дай стакан воды.
- Just go have yourself a glass of wine.
- Просто иди выпей бокал вина.
A priest with an empty glass.
Священник с пустым бокалом.
If you're providing aid and shelter to Jim Gordon, anything- - a glass of water- - I will bust you like a bum I never met.
В том случае, если ты помогал и предоставил убежище для Джима Гордона, что угодно, я порву тебя, как Тузик грелку.
- So let's raise our glass.
Так давайте поднимем стаканы.
Mashed up inside with broken glass.
Внутри всё изрезано разбитой бутылкой.
1,900 feet of glass and steel.
1900 футов стекла и стали.
Let me get you a glass of champagne?
Позволь принести тебе бокал шампанского?
Senator Glass from Indiana.
Сенатор от Индианы - Гласс.
Whoa, whoa, whoa, Senator Alison Glass?
Стой, сенатор Элисон Гласс?
Senator Glass is our target.
Сенатор наша цель.
I got unis posted in every building near the event, doubled up Senator Glass's security presence.
Мы поставили патрульных возле каждого здания рядом с выступлением, удвоили охрану сенатора Гласс.
Got it kissing some flying glass in that bombing in Tripoli.
Получил его при поцелуе с осколком стекла во время взрыва в Триполи.
The bird that broke the stained glass window at the funeral, it was Kelly.
Птицей, пробившей витражное окно на похоронах, была Келли.
You got a glass?
- Стакан есть?
Just the glass there, "Spitz."
- Только стакан, боец.
Have another glass of wine, Gale.
А ты выпей еще винца, Гейл.
A long ride through the country and then a glass of wine on the back patio at sunset.
Прогулка верхом по сельской местности, а потом бокал вина на крыльце в лучах заходящего солнца.
Kept that thing behind six inches of glass like it was the Mona Lisa or something.
Он хранил её за стеклом толщиной в 15 сантиметров. Как будто какую-нибудь Мону Лизу.
Hey, can he talk while you drink a glass of water?
Он может говорить, когда ты пьешь воду?
There's a separate, big can in the kitchen for plastic, glass and aluminum.
На кухне есть бачок для пластика, стекла и алюминия.
Standing in front of this incredible stained glass window.
Стоящих у этого потрясающего витража.
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18