English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Go forward

Go forward tradutor Russo

486 parallel translation
You never listen to me. Never go back. Always go forward.
Когда я был мальчишкой, моя мать купила в магазине плакат и повесила над кроватью.
No, the clocks go forward and the train back.
Нет, часы на час вперёд, а поезд на час назад. - И что мы тогда получим?
- But the clocks go forward.
- Но часы-то перевели вперёд.
If the clocks go forward, the train's early.
Переведи часы вперёд, и поезд придёт раньше. Невероятно!
Let's go forward.
Давай вперед.
Parker, go forward.
Паркер, иди на нос.
You should be happy, and should go forward as a united and flourishing army.
Вы должны быть счастливы. Шагайте вперёд как единая цветущая армия.
Close ranks and go forward.
сомкнуть ряды и идти вперед.
Forward, go forward to the next!
Проходите, проходите, следующий.
I told you before, we've got to go back before we can go forward.
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
Let go forward.
Полный вперед!
"We will go forward." "Forward" is the great password.
Слово "вперед" - вот главный ключ к сердцу народа.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
Well, we can go forward on this course, but... that means going directly through the heart.
Мы можем спуститься ниже, но... так мы попадем прямо в сердце.
That's just dandy! We can't go forward and we can't go back.
Прекрасно, назад нельзя вперед тоже.
Go forward and wait till we've pushed off!
Идите подождите, пока мы не отчалим!
Will we go forward or back in time?
Мы двинемся вперед или назад во времени?
Go forward or return back?
Дальше пойдём или вернёмся?
Go forward with magnification on the panel.
Включите с увеличением на панель.
Everywhere preparations go forward toward the final decision :
Повсюду идут приготовления к окончательному решению :
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward.
Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед.
Go forward!
идите вперед!
You three go forward. Move it!
Трое вперёд, живо!
Ossyanina, go forward a little and watch the forest.
Осянина, выдвинись вперед, следи за лесом.
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
Advance. Go forward! Go... show some nerve.
Иди сюда!
Right the positive full speed of your next character companion go forward judge is not an useless thing, be careful the point know, do we have an accelerator, want?
- Да. Следующий участок дороги - настоящая ловушка для любителей скорости. Будьте осторожны, местные копы лихачей не любят.
I know that we would win early of, endless hard game but we face the difficulty, always is to go forward courageously always are all!
- Я знал, что так будет. Это была долгая и утомительная гонка, но мы поднажали, и вот - мы тут. Поднажали, это точно.
The engagement of such volunteers will go forward legally. They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
Come on, let's go. Go forward.
Пошли, ну, идите вперёд.
We'll go forward, like in the song.
Вперед, как в песне.
SUPPOSE WE JUST GO FORWARD
Думаю, нам достаточно будет перенестись в эту субботу.
Put yourself in that bubble and you will either regress back to being a baby again or go forward to old age.
Оказавшись в этом пузыре, вы либо вернетесь обратно в детство, либо станете стариком.
Forward. All go.
Все уходим
Yes, of course Let's go. Forward!
да, конечно вперед
In any case, you should go see your family. You were so looking forward to seeing your mother.
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью.
Lean forward and go with him.
Нагнись вперёд и прыгай.
Come forward and surrender, and the rest shall go free.
Проходи и сдавайся.
- In other words, Private Ferol... you retreated. - Did you go back or forward?
- Пошли вперед или назад?
I'll push them forward, and you let go of your rope.
Так, сейчас я их отпущу. И вы его тоже отпускайте. Понятно?
Let's go, forward!
Давай же, вперёд!
Go forward, normal view.
Дальше.
Forward into battle See his banners go
Прямо в пекло битвы... флаг его идет.
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
- Go a little forward.
- Подвиньтесь чуть вперед.
You have ceased going forward, but that is because you weren't going forward anyway, you're not setting off again, you have arrived, you can see no reason to go on any further :
Ты перестал идти вперёд, хотя вообще-то ты никогда никуда и не продвигался. Ты больше никуда не направляешься, ты уже прибыл, у тебя нет никаких причин куда-то идти :
Yes, now let's go straight forward
Теперь направимся прямо вперёд.
And time goes forward. It don't go backward.
Знаете, время ведь не идет вспять.
All hands forward! Come on, let's go!
Все по местам.
The only place we're gonna go is forward!
Всегда только вперед
- I'm going forward and your have to go left for 15-20 kilometres.
- Мне прямо, а вам налево, километров 15-20.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]