English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Good enough for me

Good enough for me tradutor Russo

401 parallel translation
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
That's good enough for me.
Мне этого достаточно.
She's good enough for me!
И мне нравится.
"What's good enough for Alfred the Great is good enough for me" sort of thing.
Им нужно, чтобы человек был скроен по их мерке.
That's good enough for me, sport.
С меня хватит, детка.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
Maybe it's not good enough for me, Walter.
А вдруг меня не устраивает эта идея?
I have $ 300 in traveler's checks. Traveler's checks are good enough for me.
у меня есть 300 долларов, в дорожных чеках дорожные чеки мне бы подошли
- Rye is good enough for me.
- А я предпочитаю водку.
- That's good enough for me.
По мне и так сойдёт.
That's good enough for me.
Отлично.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
That's good enough for me.
И я тоже.
- It's good enough for me.
- Для меня годится. - Идем.
It's good enough for me!
А по - моему, тут неплохо.
Don't you call me "Miss Doolittle", do you hear? Eliza's good enough for me.
С меня хватит и Элизы!
If Mackenna will take a chance with you that's good enough for me.
Если с тобой МакКенна, то я особо волноваться не буду.
♪ Feeling good was good enough for me ♪
Просто радоваться жизни - было радостью для меня.
♪ Good enough for me and Bobby McGee ♪
Радостью для меня и для Бобби Мак-Ги.
Play with you? Do you even think you're good enough for me to play with you?
Думаешь, достаточно хороша, чтобы меня развлекать?
Who says it's good enough for me?
Кто сказал, что она достойна меня?
Damn right it's good enough for me, but I don't need any help.
Черт, ладно, она меня достойна, но помощники мне не нужны.
If you church is good enough for Julia then it's good enough for me.
И если ваша церковь хороша для Джулии, значит, она и для меня хороша.
Good enough for me to build, but not to ride.
Значит, как чинить так сразу давай я, а как рулить так я не гожусь, да? !
Don't cry, Angelina, this dress is good enough for me.
Не плачь, Анжелина, это платье слишком хорошо для меня. - Заткнись, гусыня. Так я никогда не смогу выйти замуж.
You are not good enough for me.
Вы недостаточно хороши для меня.
That's good enough for me.
Это достаточно для меня
That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
Oh, it's not good enough for you... but it's good enough for me?
- Я все понял! Для тебя это недостаточно хорошо, значит, сгодится мне!
- That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
- That's good enough for me! - [Chatter]
Этого-то мне и нужно!
I feel like nobody's good enough for me.
Мне кажется, что мне никто не подходит.
If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.
Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает.
If you say you don't know anything, that's good enough for me... and leave it at that.
Если ты говоришь, что ничего не знаешь - этого для меня достаточно. И оставим это.
- That's good enough for me.
- Что ж, меня это устраивает.
So your old friends aren't good enough for you anymore? Let me give you a tip.
Что, старые друзья уже недостаточно хороши для тебя?
He doesn't strike me as good enough for a girl of your...
Как он мог увлечь девушку, которая обладает- -
All I want's a good job, a mild future and a house big enough for me and my wife.
Всё что я хочу - это хорошую работу, и, в недалеком будущем,.. .. дом, достаточно просторный для меня и жены.
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... -... поэтому будьте любезны - назовитесь.
If someone will be good enough to shift in reverse for me.
Не будете ли вы любезны включить мне заднюю передачу.
If it's good enough for others, for me also.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
But mere good looks are not enough for me.
Этого всего не замечаешь, когда любишь.
You told me I'm not good enough for Elaine.
Вы сказали мне, что я не достоин вашей дочери.
Me not good enough for that, and they are?
Ну, чем я хуже? ! Безобразие.
BE GOOD ENOUGH TO LEAVE A MESSAGE FOR MR. WELLS FROM ME.
Будьте добры передать мистеру Уэллсу сообщение от меня.
Be good enough, my dear, not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed...
Пожалуйста, душенька! вперед ко мне записок не носите. А тому, кто вас послал, скажите, что ему должно быть стыдно...
It's good enough for me.
А меня все устраивает.
Let me correct myself. Nothing I do is ever good enough for you.
Спешу поправиться : не угодишь тем, что делаю я!
I don't think he's good enough for me but... oh, he did some things which were just...
Мы делали такие вещи, которые...
That was good enough for Father and for me.
Этого было достаточно для отца, достаточно и для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]