Guess why tradutor Russo
665 parallel translation
"Do you think I can't guess why Bielecki's talent has so unexpectedly developed?"
"Вы думаете, что я не догадываюсь, почему талант Белецкого так неожиданно раскрылся?"
You can guess why.
И догадайтесь, почему.
The Japs know we're here. They can guess why.
Япошки знают, что мы здесь.
Guess why.
Угадай зачем?
Can you guess why my new picture is going to flop?
Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
You'll never guess why I had to find you.
- Догадайся, зачем я тебя разыскал
Guess why.
Угадайте чему? - Чему?
How would anyone guess why you wanted a dagger?
Как бы они догадались зачем тебе кинжал?
Guess why I am late.
Угадайте, почему я опоздала?
Guess why?
Угадай, почему?
You guess why I am here don't you?
Вы меня помните, я вижу это.
James, guess why I'm so happy today.
Джеймс, угадай, почему я так счастлива сегодня?
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Why, yeah, I guess so.
Ну да, без проблем.
One day, somebody asked him why he tapped a wheel and guess what he said.
И вот однажды его спросили, зачем он это делает. И что, вы думаете, он ответил?
I guess that's why they are old, because they tell the truth, and the truth lasts.
Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна.
Don't ask me why. I couldn't even guess. Here.
Не спрашивай меня, за что, мне не понять.
I guess you fellas wonder why I asked you down here.
Вам, наверное, интересно, зачем я вас сюда позвал?
- Oh, come Robert. Why don't you try and guess?
- Роберт, ну что же вы?
Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume.
Он не из тех, кто попадается на жасминовые духи.
Why, I guess he does have me mixed up with this other party.
Он действительно спутал меня с кем-то.
I guess you all know why I am here.
Полагаю, вы знаете зачем я здесь.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
I guess you know why, too.
Ты знаешь, почему.
I guess that's why I've never been able to settle down to one job.
Думаю, именно поэтому я никогда не мог удержаться на одной работе.
I guess that's why you're a detective lieutenant and I'm still a uniformed cop. Sometimes it's only the breaks, Larry.
Вот почему вы, лейтенант, ходите в гражданском костюме, а я, простой полицейский, - в форме.
I guess you realise why I'm here...
Как вы поняли, я потревожил вас...
I guess, you know, for why my brother disappeared.
Полагаю, ты знаешь, почему мой брат исчез.
I guess that's why I love him so much.
За это, наверное, я его так сильно и люблю.
I guess that's why they were so late.
Вот почему они опоздали.
Why did you never guess?
Почему ты никогда не догадался?
I guess I know why you come.
- Догадываюсь, с чем пришли.
Well, I guess you wanna know why I brought you here.
Видимо, ты хочешь знать, зачем я тебя сюда затащил.
I don't know why. I guess it's'cause I sparkle and bubble all the time.
Если вы ещё не завтракали, присоединяйтесь к нам.
I guess that's why.
Наверное, так.
The reason why you can't pick it up is that is weighs... oh, about seven hundred and fifty tonnes, at a rough guess.
Ты не можешь ее поднять, потому что она весит... ох, около 750 тонн.
I guess our hero is not going to show up. - Why?
- Думаю, виновник торжества уже не явится.
I guess you wonder why, though, huh? What with the luck we've been having. But, like I always say...
Ты, может, удивишься, зачем - нам ведь так не везёт, - но я всегда говорил...
Guess they sent him off to another camp. Why's your bag so heavy?
Наверное, его послали в другой лагерь.
I guess you can see now, ma'am, why we need your help.
Я полагаю, что Вы теперь понимаете, мэм, почему мы нуждаемся в вашей помощи.
I guess that's why you get called a bad guy.
Теперь ясно, почему о вас частенько нелицеприятно отзываются.
I guess you all know Why we're here
Дyмаю, вам известно, зачем вы здесь
I guess that's why he never took an interest in things... other kids would take an interest in, like television.
Поэтому ему никогда не были интересны вещи, которыми интересовались другие дети, такие как телевидение, например.
I guess that's why you're a university professor.
Наверное, потому вы и профессор в университете.
- Guess why I called?
Угадай, почему я тебе позвонила?
- I guess so. Sure, why not?
Почему же нет?
I guess that's why you forgot your hat.
Наверное поэтому ты и забыл свою шляпу.
- I guess that's why I won the tournament.
Наверное поэтому я и выиграл турнир.
I guess that's why they call it a way-homer.
Думаю, это то, что называют "возвращенцем".
My father left us when I was 9 so I guess that's why I have such a fear of abandonment.
Отец ушёл от нас, когда мне было девять наверное поэтому я так боюсь быть брошенной.
- Why? Guess.
- Угадай...
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why not me 94
why are you here 2118
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why not me 94
why are you here 2118
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why not you 77
why are you like this 89
why are you so angry 65
why are you looking at me 70
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why not you 77
why are you like this 89
why are you so angry 65
why are you looking at me 70