Hand tradutor Russo
45,793 parallel translation
♪ And if you ever need a hand ♪
♪ И если тебе нужна помощь ♪
- Lend me a hand?
- Поможешь мне?
Hand him over!
Давай его сюда!
And it's my life if you hand me over to that collector.
Как и моя жизнь, если вы отдадите меня ей.
The, um, the... hand me the X-ray machine,
Подайте мне рентгеновский аппарат,
I put my hand on your chest, just to make sure you were breathing, and then I...
Клал руку на твою грудь, просто чтобы удостовериться, что ты дышишь. А потом я...
Raise your right hand, please.
Поднимите правую руку, пожалуйста.
We've got to focus on the task at hand.
Необходимо сфокусироваться на задании, которое не терпит отлагательства.
Hand me the girard processor.
Передай мне процессор.
You didn't have that the last time, - so we have the upper hand now. - Mm-hmm.
У нас ее не было раньше, но сейчас у нас есть преимущество.
You can either destroy your hand or...
Вы можете изуродовать вашу руку или же...
If you were me, and it were your hand or an innocent girl's life?
Если бы были на моем месте? и это был бы выбор между вашей рукой и жизнью невинной девушки?
We e-mailed back a photo of your hand.
Мы отправили по элекронке фото вашей руки.
Well, who's to say the killer wouldn't demand her other hand?
де гарантия, что убийца не попросит вторую руку?
The doctor just destroyed her hand.
Доктор только что искалечила свою руку.
Johnny Kane's face is his bread and butter, and so is the surgeon's hand.
Лицо Джонни Кейна его хлеб и масло, как и рука хирурга.
Truth is, Dr. Scott only mutilated her hand because she was being observed by you.
По правде говоря, доктор Скотт изувечила руку только из-за того, что вы наблюдали за ней.
Now, see, I would do this myself, but painting hand and all that.
Я бы сам тебе врезал, но творческая рука и всё такое.
Problem is, I'm not sure I can get the owner to hand it over.
Проблема в том, что вряд ли владелец его отдаст.
But I tell you what, if you ever think about laying a hand on her...
- Она мне всё рассказывает, привыкай. Имей в виду, если ты когда хоть пальцем её тронешь...
You had them high-society folks eating out of your hand.
- Все высшее общество у тебя с рук ело.
Wait, you... you asking me for my mother's hand in marriage?
- Стой, ты просишь у меня руки моей мамы?
I respect your business hand, you know that.
- Да, у тебя деловая хватка. Но дело совсем не в этом.
You had a hand in that, correct?
Твоих рук дело, верно?
You had a hand in that, too.
И тоже по твоей вине.
You, on the other hand, kind of suck.
А вот ты, с другой стороны, фигово.
Castiel, on the other hand, he's hurt.
А вот Кастиэль слаб.
Hand me the gun.
Отдайте оружие.
The Lord will hold us in the palm of his hand and he'll weigh our souls.
Господь возьмёт нас в свою длань, чтобы взвесить наши души.
When you put your hand on my stomach, I heard him.
Когда ты положил руку мне на живот, я его услышала.
Hello, Mary. Your hand print doesn't open this room because it's not for you.
Мэри. потому что тебе сюда нельзя.
I do have to hand it to Lady Bevell.
Надо отдать должное леди Бевелл.
Well, whenever there's a world-ending crisis at hand, I know where to place my bets.
Где бы ни происходил апокалиптический кризис, я знаю, на кого поставить.
♪ I gotta hand it to you guys.
Отдаю вам должное.
And did it feel like a fist or the flat of a hand or an object?
Это было походе на кулак, или на открытую ладонь, или на какой-то предмет?
Not a flat hand.
Не ладонью.
Will you hold my hand, Beth?
Можешь взять меня за руку, Бэт?
Can I get a hand putting the Ski-Doos on the trailer?
Могу я помочь и закинуть этот снегоход в трейлер.
Give me your hand.
Дай мне руку.
- Take my hand.
- Возьми мою руку.
Give me your hand.
Дай мне свою руку.
Probably holding the gun in his right hand when he opened the door.
Вероятно, он держал в руке пистолет когда открывал дверь.
- Would you squeeze my hand, Freya?
- Ты пожмешь мою руку, Фрея?
Squeeze my hand.
Сожми мою руку.
I walked into the interview room with your file in my hand, and there you were, at the other side of the table.
Я зашел в комнату для допросов с твоим досье в руках, а ты была там, по другую сторону стола.
"The only nuptial requirements are a statement of active acquiescence by both participants, utilizing in loco parentis if necessary, and the signing of an explanatory document in the bride's own hand."
"Единственным условием заключения брака является действительное согласие обоих участников церемонии, или разрешение опекуна, при необходимости такового, и подписание необходимого документа, невестой собственноручно".
"The only nuptial requirements are a statement of active acquiescence by both participants, utilizing in loco parentis if necessary, and the signing of an explanatory document in the bride's own hand."
"Единственными брачными условиями являются действительное согласие обоих участников церемонии, или разрешение опекуна, при необходимости последнего, и подписание невестой собственноручно необходимого документа".
- Hand problem?
"Рукастый"?
If you don't say "I do" and you don't sign the document with your own hand, then you won't be legally married.
Если ты не скажешь "согласна" и не подпишешь свидетельство собственной рукой, тогда ваш брак не будет действителен.
♪ Lend him a helping hand ♪ - It's not gonna work.
– У тебя не получится.
Hand me a couple napkins, will you? Thank you.
Спасибо.
handsome 790
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22