Have you got that tradutor Russo
1,181 parallel translation
Have you got that 500?
Ты привез пятьсот фунтов?
Now, have you got that?
Ну, ты всё понял?
Have you got that.
Вы запомнили?
So have you got that?
Итак, ты поняла?
Why have you got that?
Почему у тебя цепочка?
Have you got that?
- Держите?
Have you got that?
Запомнил?
You've got to have that Lauren Perrier pink.
Тогда попробуй французское розовое.
I thought it'd be nice to have a snack when you got home... but I didn't know when that'd be, so I guessed and made a batch around 8... but they burnt.
Я решила приготовить их к твоему приходу, но не знала, когда ты придешь. Поставила их на 8 : 00 - они подгорели.
You've got that look you have sometimes.
У тебя такой взгляд...
... i got no time for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate... and how do we know that?
... у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
( sing ) What is it that You have got that put You where You are ( sing )
что же у тебя такое есть, что делает тебя таким?
have you got a problem with that?
- Так, у тебя теперь проблема?
My only regret is that I never got to know my nephew, Arthur nor appreciate the love of a family, like you have.
Ж алею, ч то не познакомился ближе со своим племянником Артуром у меня не было любящей семь и, такой, как у тебя.
Anyway, Eisuke how much of that money have you got left?
Слушай, Эискэ... Сколько у тебя осталось от тех денег?
You tell me I have a daughter of 19 that just got out of prison.
Вы говорите, что у меня есть 19-летняя дочь, которая только что вышла из тюрьмы?
To turn on you have to have a key to get in touch with the neurological, sensory and cellular information that you got stored in that 2 billion year old receptacle you call your body.
Для того, чтобы "включиться" нужен ключ, который поможет воссоедениться с неврологической, чувственной и клеточной информацией, находящейся в хранилище, которому 2 миллиарда лет и которое мы называем "тело".
Is it not true that at the time you got engaged you expressly wanted to have children?
Правда ли, что в тот момент, когда вы связывали себя обязательствами вы действительно не хотели иметь детей?
Would you have got that?
- Ты бы ответил на такой?
Have you got a licence to carry that?
А у тебя есть разрешение, чтобы носить эту штуку?
I'D LOVE TO HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY ABOUT PUSSY. THAT IT'S A GOOD THING YOU'VE GOT ONE,
О, вот я бы послушал, что ты можешь сказать о пизде.
You know, if I hadn't have kissed Louise, you'd have never got over that joke business.
мы бы никогда не открытили в тебе этот юмористический талант.
You have got to wait until lunch. That's your family rules.
Нет, придется подождать до обеда.
Mom, you have got to change that message.
Мама, пожалуйста, поменяй эту запись!
This month's food fees still need paying, if you got it now we won't have to mail you I'm sorry I don't have that much on me
Надо оплатить обеды за этот месяц, если сейчас заплатишь мы не будем направлять тебе официальное письмо мне жаль, но у меня с собой мало денег
You have got 24 hours to get your house in order and get down to that casino.
А теперь слушай хорошенько : у тебя есть двадцать четыре часа, чтобы собраться и оттащить свою задницу в то казино.
I'll tell'em that you left in the middle of the night. But you have got to go now.
Я скажу им, что вы уехали посреди ночи.
You have got to give that up. lt's over.
Ты должен это прекратить. Всё кончено.
Okay, as the supportive girlfriend, I am required to tell you when you have that look in your eyes. And you've got a twinkle.
Как порядочная подруга я обязана сказать тебе, когда у тебя появляется блеск в глазах, и... у тебя есть блеск.
You have got to stop this. I am sure that under there somewhere there is a nice guy.
Прекращай это.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
- Have you got your head round that yet?
- У тебя ещё голова кругом не пошла от этого?
WELL, TO DO THAT, YOU'VE GOT TO HAVE "FUCK'EM ALL" MONEY.
Что ж, для этого тебе нужны посылающие нахуй их всех деньги.
THAT IS WHY YOU TWO HAVE GOT TO GET KINNEY TO DECLINE IT.
Вот почему вы двое должны заставить Кинни отказаться от награды.
You have got to teach me how to do that.
Вы должны научить меня, как делать это.
You've got to show the judge that other investigative methods have failed.
Вы должны показать судье, что прочие методы расследования потерпели неудачу.
The fact is, the moment Sauvage gets that crown on his head, he'll be able to do whatever he likes with the country that I love, and that is why you and I have got to stop him.
Тогда мы отправимся в замок. Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
Have you got that?
Справишься?
What have you got in that part of your mind, professor?
Что ты спрятал в этой части мозга, профессор?
That got me into jail Have you worked?
- Не работал?
You've got... you have got to put this thing behind you, this horrible mistake that everybody knows about.
Ты пойми.... Ты должен оставить это все позади, эту ужасную ошибку, о которой все знают...
Okay. If he calls or you have news, call us. Got that?
Если он позвонит вам, или кому-то другому, немедленно сообщайте!
So are you gonna tell me how you got that shiner, or am I gonna have to assume you beat up the priest before the ceremony?
Так что, ты расскажешь мне, как ты получил этот фонарь, или мне придётся предположить, что ты избил священника перед церемонией?
Okay, and you have got to admit that I may be part of the reason why you guys got that gig.
Хорошо, и... и вы должны признать, что частично мой вклад тоже стал причиной того, что группу пригласили на это выступление.
Joey, I got to tell you, I have been thinking all day about that scene you did.
Джоуи, должна сказать, что весь день думала о сцене, в которой ты сыграл.
I mean, I have to tell you that you're one of the reasons I got into the field.
Вы являетесь одной из причин, по которой я пошел в науку.
The gold bars that I got from you have all turned to stone!
Золотые слитки, которые вы дали мне, превратились в камни!
If you've got an arm like that, then you must have wanted it too!
Ты ведь понимаешь, верно?
You've got to have five points for that.
5 баллов тебе за это.
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347