He's like tradutor Russo
14,881 parallel translation
He's like the bin Laden of little green men.
Вроде Бен Ладена у маленьких зелёных человечков.
Like he's just Hunterphobic to prove a point.
Вроде как страдает Охотникофобией.
He's like the Bin Laden of little green men.
Вроде Бен Ладена у маленьких зелёных человечков.
It's like he's a whole new man now.
Он будто стал другим человеком.
He's been wearing a concealed camera for most of the year, but there are some holes in his intelligence I would like to fill.
При нём почти весь год была скрытая камера, но в его сведениях есть пробелы, которые я хочу восполнить.
Told him what it's like to work with me, what I need from him, and what he can expect.
Сказала ему каково это, работать со мной, что мне нужно от него и чего он может ожидать.
It's not like he made it warmer.
От этого теплее не становится.
They all talk like he's dead, but he's not.
Все говорят, что он умер, но это не так.
He's singing like a canary.
Поёт как канарейка.
She showed up after the Dwight thing, just like she was expected. Yeah, that's when Graff, you know, he sent 10 of us out to go pick up this same takeout meal at that Thai place.
Она показалась после событий с Дуайтом, как и ожидалось и Графф послал десятерых из нас забрать одинаковый заказ из тайского ресторанчика
He's like a rowing machine with a heart of gold.
Он похож на тренажер для гребли с зотолым сердцем.
He's just not like that.
- Он совсем не такой.
Look like he's heading in an alley.
Похоже, направляется в переулок.
He's sleeping like a baby.
Спит, как младенец.
He works like a dog and he's got great instincts.
- Пацан заслужил. Он пашет как проклятый, и у него есть чутье.
Because a man who treats a woman like dirt, he's not a man at all.
Мужчина, который смешивает женщину с грязью – не мужчина.
It's almost like he broke up the skull to conceal the victim's identity.
Будто он сломал череп, чтобы скрыть личность жертвы.
Agent Booth, my client has already indicated that he would like to confess to Allison Monroe's murder.
– Агент Бут, мой клиент уже дал понять, что он хочет сознаться в убийстве Эллисон Монро.
He's dead, like my men are dead, all right?
Он мёртв, так же, как и мои люди, понятно?
And he's naturally suspicious of analysts like me, who sit indoors with highlighters, looking for odd discrepancies and patterns.
И он от природы с подозрением относится к аналитикам вроде меня, которые сидят в кабинетах с текстовыделителями, ища странные несоответствия и модели.
All this kid needs is the right trainer, and he's gonna be ready to bust that cop open like a donut-filled piñata.
Всё, что нужно парню - хороший тренер, и он будет готов надрать копов, как Тузик грелку.
Hey, if he stands like that, he's gonna open himself up to abuse.
Если он будет стоять так, то откроется для удара.
Looks like he's running hurt. Yeah.
Похоже, он убегал раненый.
I don't know, it's just a feeling, like maybe he wasn't telling the truth.
Не знаю, такое чувство, что он не говорил правду.
I feel like he's walking into a trap.
Мне кажется, он идёт в западню.
I... I just talked to Nick and he's gonna talk to his dad about letting us keep the show at the warehouse for, like, a real run.
Я разговаривал с Ником, и он поговорит со своим папой, чтобы тот разрешил нам продолжить представление на складе, это будет реальным заработком.
He looks like he's coming straight toward me.
Кажется, он едет прямо на меня.
"Ghosting" is when you've been texting with a guy for a long time, and you know, things are going really, really well, and you think that he's really into you, and then, all of a sudden, one day, he just stops texting back because he finally saw what you look like.
Призрак - это парень, с которым ты переписываешься длительное время, и все вроде идет очень и очень хорошо и ты думаешь, что он реально втюрился в тебя но потом фиг знает почему, он просто перестает отвечать, потому что увидел тебя вживую
Like he said, it's not safe, not on the phone.
Как он сказал, это не безопасно, не по телефону.
Yo, bro, he's like...
Йо, бро, он типа...
He's smart, and he's sweet, and we laugh all the time, and he cares about me, and you don't know what that's like.
Он умный, он милый, и мы постоянно смеемся, и он заботится обо мне, и ты не знаешь каково это.
He's a successful father of two, but then his mom dies, so he starts to dress up like her, you know, as you do, because he can't break it to the kids that grandma's dead.
Он отец двоих детей, но когда умирает его мать, начинает одеваться как она, только представь, потому что он не может сказать детям, что их бабушка умерла.
He's got four fucking kids and, like, a thousand ex-girlfriends.
У него, блядь, четверо детей и хуева туча бывших тёлок.
Terry, there's no point in telling him what the rules are when he gets like this.
Терри, бессмысленно говорить ему каковы правила, пока он такой.
Well, he's what I like to call a loophole.
Он то, что я называю лазейкой.
Anyways, what that means is, it looks like Gregory Chernov has a storage facility that he's kept off the books... 200 square feet, phone lines and everything.
Это значит, что у Григория Чернова есть склад, на котором он хранит документы... 18 квадратных метров, телефонная линия и все.
If he's such a Boy Scout, what's he doing hanging out with a death row felon like Wattana?
Если он такой бойскаут, что он делает в компании мёртвого уголовника Ваттана?
I know Peel is not a charmer like Melbourne, but, er... he's sound enough.
Я знаю, что Пиль не столь очарователен, как Мельбурн, но он достаточно хорош.
It sounds like he's playing "Five Finger Fillet" with the bartender, it certainly does.
Похоже, он играет в "Ножик между пальцев", с рукой бармена, разумеется.
Sounds like he's struggling to pay for Mrs Garcia's care.
Похоже, ему стоит больших усилий оплачивать уход за миссис Гарсиа.
He called from his phone, made it look like your mom's.
Он звонил со своего, выдавая за твою мать.
Doesn't look like he's our shooter.
Не похоже, что стрелял он.
He's highly functioning and capable of a lot, but like anyone on the spectrum, he's had his difficulties.
Он очень работоспособный и многое умеет. Но как у любого аутиста, у него много трудностей.
Looks like he's getting ready for company.
Похоже он готовится к чьему-то приходу.
What's he like?
Какой он?
Maybe he does realize it and he's just doing a reverse parenting thing, like Atticus Finch before...
Может, он понимает и думает так же только наоборот, как Аттикус Финч, перед тем как...
Han's been walking around like he owns the place.
Хан ходит с таким видом, будто он здесь главный.
He's got, like, a shitload of knives.
Ж : Да у него ножей, как дерьма.
- Ah, well, like you said, the more degrees, the more likely he's a horse's ass.
Как вы сказали : "Чем больше дипломов, тем вероятнее, что он скотина".
- What's he look like?
- Как он выглядит?
Sounds like all you have to do is talk to a girl in the near 20 years and this guy? Poof, he's gone.
Похоже, что тебе просто надо заговорить с девушкой в ближайшие двадцать лет, и этот парень исчезнет.
he's like a brother to me 18
he's like you 27
he's like me 17
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
he's like you 27
he's like me 17
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81