He left us tradutor Russo
459 parallel translation
When our father died, he left us nothing but debts.
Когда наш отец умер, он оставил нам только долги.
Then he left us.
И он решил уехать.
Of course he has. He was a boy when he left us, now he's a man. With great responsibilities.
Он уехал совсем мальчиком, а теперь взрослый мужчина с множеством обязанностей.
He left to become a bullfighter, I bet, and he left us on our own.
Он был матадором, но если бы увидел, он бы нас не оставил в одиночестве.?
You can make the entire town jealous all those who mocked and scorned you when he left us!
Ты хочешь, чтобы весь город ревновал... Все, кто издевался и презирал тебя, когда он оставил нас! Смотри, это бесполезно...
- He left us for a few moments.
- Он был без нас некоторое время.
- He left us?
- Он оставил нас?
... He left us nothing but debts.
... Оставив нам в наследство только свои долги.
Fortunately, he left us explicit notes... as to the staging.
Но, к счастью, перед отъездом он оставил указания, очень важные указания, как он хотел бы постановить пьесу, и излишне вам говорить, что я буду максимум руководствоваться этими указаниями
He left us too soon...
Он покинул нас рано...
He left us his handprint on a telephone booth.
Он специально оставил отпечаток ладони в телефонной будке.
He left us here with his mother.
ОН оставил нас ЗДЕСЬ И СО СВОЕЙ матерью, ТЫ ее ВИДЕЛ.
He left us for the cheap whore!
Он оставил нас ради дешёвой шлюхи!
When he left us that Tuesday, he said he liked me and that he wanted me to play the lead in his next film.
Когда он уходил от нас во вторник, он сказал, что я ему нравлюсь и он хочет, чтобы я сыграл главную роль в следующем его фильме.
Our father died when we were young and he left us some money. Ah.
Наш отец умер, когда мы были маленькими, и оставил нам немного денег
He left us. He left us.
[Шепот] Куда он.
He left us a big "Fuck you."
Он оставил нам только "Дерьмо"
- I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us.
Я хотел посмотреть, не оставил ли Стив подсказку на финальных ступенях о том, как он нас покинет.
Our man came here, but he left before us.
Я понял. Главарь уже был тут, он ушёл до нас.
Can you tell us when he left this nice peaceful world?
Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир?
How much we got left of that $ 10 he gave us, Dobbsie?
Добси, сколько осталось от той десятки, что он нам дал?
When he left yesterday he warned us not to expect him. He was tired.
Когда он уходил, он предупредил нас, чтобы мы его не ожидали.
He had a drink with us, and then he left with Jo.
Он пил с нами, потом ушел с Джо.
Well, Kathy, of course, Jesus has never really left us, has He?
Но, Кэти, ведь Христос нас никогда и не покидал, согласна?
"But he never tried to leave us behind," "as he left the night watch, that is."
Он никогда не оставлял нас под присмотром когда уходил на ночь.
He's left us.
Его здесь нет.
Has he left us?
- Я не знаю, Павел
There's a disbeliever among us. Is he to my left?
Oн cлeвa от мeня... или cпрaвa?
He left us.
Точно.
He's left us no choice.
Он не оставляет нам выбора.
And at the altar, Utz left out the prayers because he was ashamed of us or of his students.
- И священник в алтаре забыл свои молитвы, потому что ему было стыдно за нас или за своих учеников.
He abandoned us and left me as if I were worthless.
И за все годы ни разу не вспоминал обо мне. Я навсегда лишилась отца.
Let's make the most of the night he's left us You love me?
Впереди вся ночь, надо ей воспользоваться.
Cross said he would help us to escape and he left spacesuits for us in the airlock.
Кросс сказал, что он поможет нам сбежать и оставил для нас скафандры в шлюзе.
Pa left Plum Creek at daybreak, and worked all day in Hanson's mill earning lumber he needed to build us a house.
Папа покинул Плам-Крик на рассвете и весь день работал на мельнице мистера Хэнсона, чтобы получить пиломатериалы, необходимые для постройки нашего дома.
He's left us a Chinese puzzle!
Он оставил нам китайскую головоломку!
We thought He had left with us.
Мы думали, что Он пошел с нами.
He's left us. Forget him.
Забудь о нём.
- He's left us here forever.
- Он запер нас здесь навсегда!
He left Vichy and his bird drawings to come see us.
Он бросил Виши, свои бутылки и птичек, чтобы с нами повидаться.
- No! He wouldn't have left us. It's because he - -
Он бы не бросил нас, не ушёл бы.
He has left us, and has done so when this family needed him most.
Он покинул нас, и это случилось, когда семья больше всего в нём нуждалась.
Dad will kill us if he knows we left the car.
- Отец убьёт нас, если узнает.
He could at least have left us some sweaty dolars.
Мог нам тут оставить хотя бы парочку баксов.
Well, Montrose told us that he left Dante's last Saturday because Marnie wasn't there.
- Ну, Монтроуз сказал, что он ушел из "Данте" в прошлую субботу, потому что там не было Марни.
Don't you think that if he hasn't left''my catatonic house''all these months, that says something about how he feels about us?
Вы не думаете, что то, что он все эти месяцы не пытался уйти из этого "кататонического дома", не говорит о том, как он к нам относится?
He left us.
Он ушел.
He left us!
Он ушел!
- And yet, Dr. Fosswell, he told to us the reasons quite plainly and precisely in a note that he left, so plainly indeed that we thought we was speaking metaphorically.
Тем не менее, доктор Фосфилл, в записке четко и ясно он изложил эти причины. Это было настолько просто, что мы думали, что он говорит в переносном смысле.
No. He left our temple. Turned his back on us.
Нет, он покинул наш храм, повернулся к нам спиной.
This note he left, his first words to us.
Эта записка, которую он оставил, его первое обращение к нам.
he left 363
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
used 73
usagi 51
usher 82
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
used 73
usagi 51
usher 82
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17